Dictionnaire Étymologique de l'Ancien Français
Zurück zur Suche

Bibliographie

BCRHist Bulletin de la Commission royale d’histoire, p. p. Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, Bruxelles 1903 ss. (t. 72 ss.). (Continue Compte rendu des séances de la Commission ..., 1834-1902.)

BEC Bibliothèque de l’École des Chartes. Revue d’érudition publiée par la Société de l’École des chartes et consacrée spécialement à l’étude du moyen âge, Paris 1839ss.

BHumR Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, Genève (Droz) 1934–; [1934-1940 sous le titre Humanisme et Renaissance].

BJR Bulletin des Jeunes Romanistes, Strasbourg 1960-1978.

BJRyL Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester (dep. 2014: Bulletin of the John Rylands Library), Manchester 1903 –.

BPH Bulletin philologique et historique du Comité des travaux historiques et scientifiques , Paris 1882(1883)-1982/84(1986). [Jusqu’en 1912 sous le titre de Bull. hist. et phil....].

BSLW Bulletin de la Société de langue et littérature wallonnes, Liège (Carmanne) 1857-. A paru sous le titre Bulletin de la Société liégeoise de Littérature wallonne jusqu’en 1909, puis sous le titre Bulletin de la Société de Littérature wallonne de 1910-1946; [= ZrP BSLLW].

BTDial Bulletin de la Commission Royale de Toponymie et de Dialectologie. Handelingen van de Koninklijke Commissie voor Toponymie & Dialectologie, Bruxelles 1927–.

BW1 O. Bloch, Dictionnaire étymologique de la langue française, avec la collaboration de W. von Wartburg, 2 vol., Paris (P. U. F.) 1932; [= FEW BlochW; TL Bloch-Wartburg Dict. étym.].

BW2 O. Bloch – W. von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, 2e éd., Paris (P. U. F.) 1949 (page titre: 1950); [= FEW BlWb; TL Bloch-Wartburg Dict. étym.2].

BW3 id., 3e éd., 1960; [= FEW BlWbg].

BW4 id., 4e éd., 1964; [= FEW BlWtbg].

BW5 id., 5e éd., 1968; [= FEW BlWtbrg]. Les soi-disant 6e et 7e éd. 1975 et 1986 ne sont que des réimpr. de la 5e éd.

BachWaffen W. Bach, Die Angriffswaffen in den altfranzösischen Artus- und Abenteuer-Romanen, Marburg 1887 (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie LXX); [= TL Bach Angriffswaffen].

BächtoldSt H. Bächtold-Stäubli, Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens, 10 vol., Berlin – Leipzig (de Gruyter) 1927-1942; [= FEW Abergl].

BagolaBer H. Bagola, Zur Bildung romanischer Berufsbezeichnungen im Mittelalter, Hamburg (Buske) 1988. Sans renvois; définitions ahistoriques.

BailletJ Savetier Baillet ou Du Prestre qui fu mis au lardier, fabliau en vers décasyll. et hexasyll.;
13es.;
ms.
BN fr. 12483 [mil. 14es.];
p. dans → JohnstonOwen p. 28-33.

BailletM id.; p. dans → MontRayn 2,24-30; [= Boss 2531; Hol 2187].

Baker J. H. Baker, Manual of law French, s. l. (Avebury Publ. Comp.) 1979. Essentiellement un glossaire; sans contextes, souvent sans renvois, sélectif.

BakosPolitesse F. Bakos, “Contributions à l’étude des formules de politesse en ancien français, I”, Acta ling. Acad. Scient. Hungaricae 5 (Budapest 1955) 295-367; [= TL Bakos Form. polit.; FEW Bakos].

BalJosAnS Légende orientale de Balaam/Barlaam et Josaphat, version en vers octosyll., anonyme;
1erq. 13es.;
ms. de base
Tours 949 [traits lorr. av. 1319], en var. surtout
Carpentras 473 (L.465) [mil. 13es.] incomplet, aussi
Cividale del Friuli Mus. (anc. Arch. com.) Busta 24 [1em. 14es.] fragm.,
Monte Cassino 329Q [pic. ca. 1300] (cf. → BalJosCam),
Besançon 552 [2em. 13es.] fragm.;
p. p. J. Sonet, Le roman de Barlaam et Josaphat, 2 t. en 3 vol., Namur (Fac. Ph. L.) – Paris (Vrin) 1949-1952 (= Rec. de Trav. d’Hist. et de Phil., Louvain, 3, 33), texte t. 2,1. Cp. → TroisSavoirs.

BalJosAnA id.; extraits de plusieurs versions (notamment An) et mss. p. p. E. C. Armstrong, The French metrical versions of Barlaam and Josaphat with especial reference to the termination in Gui de Cambrai, Princeton 1922 (Elliott Monogr. 10; réimpr. New York, Kraus, 1965); [= Boss 3220; Hol 118].

BalJosAncS id., fragment de Cividale (145 vers) p. p. L. Suttina, “Un frammento di un nuovo manoscritto dell’anonimo poema in antico francese di Barlaam e Josafat”, → MélKastner 489-498; [= Boss 3221].

BalJosAnPrS id., mise en prose de la version métrique anonyme;
2et. 13es.;
ms. de base
Lyon Bibl. mun. 867 (772) [pic. 2em. 13es.], var. des mss. incomplets
BN fr. 423 [lyonn. déb. 14es.],
BN nfr. 23686 (anc. Peterburg Fr.35/F.v.I.4) [Soissons ?, 3eq. 13es.];
p. dans → BalJosAnS 2,2, 489-586.

BalJosCamA id., version en vers octosyll. par Gui de Cambrai;
pic. ca. 1215;
ms. de base
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st.] (P), complété et corrigé par
Monte Cassino 329Q [pic. ca. 1300] (C), fragm. non utilisés:
Bruxelles Bibl. roy. 10468 [13es.], [le sigle M dans l’apparat désigne les leçons de l’éd. M];
p. p. C. Appel, Gui von Cambrai, Balaham und Josaphas, Halle (Niemeyer) 1907; [= TL Barl. u. Jos.; FEW BalJos; Boss 3219; Hol 117].
Le texte suit apparemment un original incomplet qu’il complète et augmente par la version anonyme; le ms. Monte Cassino y ajoute la fin de → BalJosAn, cf. → BalJosAnA.

BalJosCamM id., éd. ‘critique’ basée sur le ms. BN fr. 1553, p. p. P. Meyer – H. Zotenberg, Barlaam und Josaphat, Stuttgart (Lit. Verein) 1864 (Bibl. Lit. Verein Stuttgart 75); [= Boss 3216].
Avec extraits d’autres versions.

BalJosCamBruxA id., fragments de Bruxelles p. dans → BalJosAnA 87-103 (numérotation des vers de -CamA).

BalJosChardK id., version en vers octosyll. par Chardri (= Richard);
agn. déb. 13es.;
ms. de base
BL Cotton Caligula A.IX [agn. 3eq. 13es.] (L), en var.
Oxford Jesus Coll. 29/2 [agn. 3eq. 13es., après 1256] (O);
p. p. J. Koch, Chardry’s Josaphaz, Set dormanz und Petit plet, Heilbronn (Henninger) 1879 (Altfr. Bibl. 1; réimpr. Wiesbaden, Sändig, 1968); [= TL Chardry Jos.; AND Jos; Dean 532; Vising 20; Boss 3217].
Édition ‘critique’ qui n’indique pas toutes les modifications et qui contient nombre de formes inventées: à contrôler dans les var.

BalJosChardR id.; ms. de base L;
p. p. T. J. S. Rutledge, A critical edition of La vie de seint Josaphaz, a thirteenth-century poem by the Anglo-Norman poet Chardri, thèse Toronto 1973; [= Boss2 5751].

BalJosPr1M id., version en prose dite ‘champenoise’;
1ert. 13es.;
ms. de base
Vat. Reg. lat. 660 [Est fin 13es.], en var.
BN fr. 1038 [13es.] et
BN nfr. 10128 [2em. 13es.], non utilisé:
Maz. 1716 (568) [déb. 14es.],
BL Egerton 745 [pic. mil. 14es.],
BN fr. 187 [It. mil. 14es.],
BN fr. 988 [lorr. 1em. 14es.] incomplet,
BN fr. 17229 [2em. 13es.],
BN fr. 22938 [15es.],
Poitiers 83 (187) [pic. 13es.],
Vat. Reg. lat. 1728 [4eq. 15es.],
Torino Bibl. naz. L.II.11 (1636) [15es.], ms. ignoré
Oxford Bodl. Rawl. F.234 [fo10-56c agn. fin 13es.], [le texte n’est pas dans Chantilly Musée Condé 734, ni dans Cheltenham Phillipps 3660 (= Genève Com. latent. 102)];
p. p. L. R. Mills, L’histoire de Barlaam et Josaphat, Genève (Droz) 1973 (T. L. F. 201); [= TL Barl. u. Jos. M; Dean 533; Boss2 5752; cf. WoC 1 (‘auteur champ.’ err.)].
Éd. médiocre; c.r. Speer RoPh 32, 198-206; cf. Hunt ZrP Sonderband 1977 (Beitr. zum rom. MA), 217-229: ms. Rawl; correspondances des lacunes du ms. Rawl. v. Hunt dans → CantKiVotH p. 2, n.4.

BalJosPr2M id., traduction marginale dans un ms. grec de la légende;
prob. déb. 13es.;
ms.
Hagion Oros (Athos) Monê Ibêrôn 463 (Lambros 4583) [12e ou déb. 13es. ?, marge prob. déb. 13es.];
extraits p. avec le texte grec par P. Meyer, “Fragments d’une ancienne traduction française du Barlaam et Joasaph faite sur le texte grec au commencement du treizième siècle”, BEC 6e sér., t. 2 (1866) 313-334; [= WoC 2; Boss 3224].
Avec une reproduction.

BalJosPr3 id., abrégé de la version Pr1;
13es.;
mss. (états mal définis):
BL Roy. 20 B.V [agn., cette partie ca. 1300] fin manque,
BN fr. 413 [ca. 1400],
BN fr. 23117 [2e partie, fo238-482, déb. 14es.];
inédit, cf. BalJosAnS 1,148-150; [= Dean 533].

BalJos D’autres versions se trouvent dans → LégDorVign; MirNDPersP no21 (prob. 1363, p. aussi dans → BalJosCamM 368-417); Mystère v. BalJosAnS 1,173-175.

BalainL Episode de Balain et Balan, partie de la suite de Merlin (correspond à MerlinsR § 91-240) s’intégrant dans → SGraalV (Pseudo Robert de Boron, cycle ‘Post-Vulgate’), prose;
pic. ca. 1240;
ms.
BL Add. 38117 (anc. Huth) [pic. déb. 14es.];
p. p. M. D. Legge, Le Roman de Balain, Manchester (Univ. Press) 1942; [= Wo 125; Hol 1446.1; Boss 6415].
Éd. supplantée par → MerlinsR.

Bald K. Baldinger, Kollektivsuffixe und Kollektivbegriff, thèse de doct., Berlin (Akademie-Verlag) 1950 (Akademie der Wissenschaften Berlin, Institut für Romanische Sprachwissenschaft, 1); [= FEW Bald].

BaldEt K. Baldinger, Etymologien. Untersuchungen zu FEW 21-23, I, Tübingen (Niemeyer) 1988 (ZrP-Beih. 218). T.2, touchant FEW t. 221, 222 et 23, Tübingen 1998 (ZrP-Beih. 288). Traite d’un bon nombre de mots du FEW, matér. d’orig. inconnue; réimprime en même temps les données du FEW.

BaldFasz K. Baldinger, Die Faszination der Sprachwissenschaft. Ausgewählte Aufsätze zum 70. Geburtstag, mit einer Bibliographie, p. p. G. Straka – M. Pfister, Tübingen (Niemeyer) 1990.

BalonDroit J. Balon, Grand dictionnaire de droit du moyen âge, t. 5 de Ius medii aevi, Namur (Godenne) 1972-1974 [abandonné après le fasc. 9, chario]. À utiliser avec très grande précaution.

BambeckBoden M. Bambeck, Boden und Werkwelt. Untersuchungen zum Vokabular der Galloromania, Tübingen (Niemeyer) 1968 (ZrP-Beih. 115); [= TL Bambeck Boden; FEW BambBod]. Sources à vérifier soigneusement; cf. BambeckLex.

BambeckLex M. Bambeck, “Galloromanische Lexikalia aus volkssprachlichen Urkunden”, dans → MélGam4 57-71. Datations très douteuses d’après des ‘chartes’ non originales; cf. la critique fondamentale dans Drüppel 25-26. Tout est à vérifier.

BambeckWortst M. Bambeck, Lateinisch – romanische Wortstudien, Wiesbaden (Steiner) 1959; [= TL Bambeck Wortstudien]. Sources à vérifier.

BanMetzW Rôles de ban de la ville de Metz: doc. orig.;
lorr., Arch. mun. de Metz, vol. 1: 1220-1279, vol. 2: 1277-1298;
p. p. K. Wichmann, Die Metzer Bannrollen des dreizehnten Jahrhunderts, 4 vol., Metz (Scriba) 1908-1916 (Quellen zur lothr. Geschichte, Gesellschaft für lothr. Gesch. und Altertumskunde 5-8). Gloss. aux renvois souvent err. (v. p.ex. DEAF F 66,44).

BangertTiere F. Bangert, Die Tiere im altfranzösischen Epos, Marburg 1885 (Ausg. und Abh. 34); [= TL Bangert Tiere].

BarMorsR Du baro mors et vis, pastiche fabriqué en 1832, cité erronément par Gdf;
p. p. C. J. Richelet, Du baro mors et vis, Paris 1832. Cp. TraLiLi 111 (1973) 141-150: publication des trouvailles de la rédaction du DEAF.
Cf. → MolnierR, même cas. Un troisième pastiche, Li neps del pastur, n’a pas été cité dans le fasc. ‘de rodage’ du DEAF (1971). Un quatrième de la même plume, Li Barisel dou Capiscol, n’a p.-ê. pas été distribué.

Barb Matériaux inédits d’un dictionnaire du fr. préparé par P. Barbier entre 1920 et 1947, déposés au Dép. de Français de l’Université de Leeds (Brotherton Spec. Coll. MS 270), utilisés par le FEW et le TLF (170000 fiches sur film); [= FEW Barb]. Cf. → BarbierProc.

BarbMéon E. Barbazan, Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, nouvelle éd. par D. M. Méon, 4 vol., Paris (Warée) 1808 (réimpr. Genève, Slatkine, 1976); [= TL Barb. u. M.; Boss 1289 etc.].
La plupart des textes se lisent dans des éd. plus modernes, v. → OrdeneChev, MontRayn, NoomenFabl, Coincy, Court-Arr, Auc, ChastPereb, BibleGuiot, BibleBerzé, RobBloisAmB, RobBloisChastB, etc. Concordance avec l’édition MontRayn ici, en appendice.

Barbarinobv J. L. Barbarino, The evolution of the Latin /b/-/̯u / merger. A quantative and comparative analysis of the b-v alternation in Latin inscriptions, Chapel Hill (Univ. of North Carolina Press) 1978 (N. Car. St. Rom. Lang. and Lit. 203).

BarbierProc P. Barbier, “Miscellanea Lexicographica, Etymological and lexicographical notes on the French language and on the Romance dialects of France”, Proceedings of the Leeds Philosophical Society, Leeds, 1 (1925-1928) 15-50; 91-129; 179-233; 2 (1928) 12-60; 61-76; 165-206; 259-302; 303-338; 377-438; 3 (1932-1935) 42-71; 73-136; 137-186; 257-316; 4 (1936-1938) 1-53; 77-144; 157-219; 249-279; 281-347; 372-419; 5 (1938-1943) 10-43; 61-112; 178-201; 209-230; 294-332; 367-402; 6 (1944-1952) 41-60; 93-110; 217-252; 327-360; 409-444; 482-505; [= FEW BarbierProc]. Cf. → Barb; T.V. Benn, Bibl. des travaux de Paul Barbier (1873-1947), Leeds (Brotherton Libr. et Dép. de fr., Univ.) 1983.

BarstowHerald A. M. Barstow, A lexicographical study of heraldic terms in Anglo-Norman rolls of arms, 1300-1350, thèse Univ. of Pennsylvania 1970 (Univ. Microfilms 70-25623). Exploité par → BraultBlazon.

BartRegionsP Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum (ca. 1240), traduction du livre XV, appelé Le livre des regions;
agn. 3eq. 13es.;
ms.
Atlanta Anon. (anc. London Quaritch, anc. Denton) [agn. 3eq. 13es.];
p. p. B. A. Pitts, Barthélemy l’Anglais, Le livre des regions (ital.), London (ANTS) 2006 (ANTS Pl. Texts 15); [= Dean 333].
Cp. → Corb; autre chose: → ProprChos.

BartschChrest K. Bartsch, Chrestomathie de l’ancien français (8e – 15es.), 12e éd. p. p. L. Wiese, Leipzig 1920 (réimpr. New York – London, Hafner, 1969); [= FEW Bartsch; TL Bartsch Chrest.12].
La pièce no40 (= R.995) est citée par TL avec une abrév. propre [TL Lai dou Chievref.].

BartschHorning K. Bartsch – A. Horning, La langue et la littérature française depuis le IXème siècle jusqu’au XIVème siècle, Paris (Maisonneuve & Leclerc) 1887; [= TL Bartsch Langue et litt.; Boss 2141].

Bartzsch W. Bartzsch, Der Wortschatz des öffentlichen Lebens im Frankreich Ludwigs XI., Leipzig – Paris 1937 (Leipziger Romanistische Studien 17); [= FEW Bartzsch et Ba].

Bassols M. Bassols de Climent et al., Glossarium mediae latinitatis Cataloniae, voces latinas y romances documentadas en fuentes catalanas del año 800 al 1100, Barcelona (Univ.) 1960ss.

BastC Le Bâtard de Bouillon, chanson de geste, alexandrins rimés;
pic. mil. 14es.;
ms. unique
BN fr. 12552 [lorr. 3eq. 14es.];
p. p. R. F. Cook, Le Bâtard de Bouillon, Genève (Droz) – Paris (Minard) 1972 (T. L. F. 187); [= TL Bast. de Bouillon; Boss2 6533].

BastS id.; p. p. A. Scheler, Li Bastars de Buillon, faisant suite au roman de Baudouin de Sebourg, poème du XIVe siècle, Bruxelles 1877; [= TL Bast.; Boss 4026].

BatAnglbB La Bataille de trente anglois et de trente bretons, poème relatant une bataille entre 30 combattants attachés à la France et 30 attachés à l’Angleterre, en Bretagne en 1351, laisses d’alex. monorimes;
traits hbret. ca. 1355, les mss.
BN nfr. 4165 [15es.] (D) et
BN fr. 1555 [déb. 15es.] (B) sont assez divergents;
imprimé en regard p. H. R. Brush, “La Bataille de trente anglois et de trente bretons”, MPh 9 (1911/12) 511-544; 10 (1912/13) 82-136 (aussi comme monographie: Chicago 1912); [= TL Bat. d. Trente; Boss 5113].
Version b, pages paires. Début, v. 1-186, p. dans → BartschChrest no83.

BatAnglbC id.; ms. BN fr. 1555 p. p. G. A. Crapelet, Le combat de trente bretons contre trente anglais, Paris (Crapelet) 1827 (réimpr. Paris, Rénouard, 1837); [= Boss 5112].
Autres éd. v. BatAnglbB 532-534 (22-24).

BatAngldB id.; ms. BN nfr. 4165, p. dans → BatAnglbB, pages impaires.

BatAnnezinW Court récit d’une Bataille d’Annezin, p.-ê. parodique, une seule laisse de 50 alexandrins rimés, incip.: A l’entree de may qu’ivers va a declin;
flandr. 13es.;
ms. unique
BL Roy. 20 A.XVII [1em. 14es.];
p. p. H. L. D. Ward, Catalogue of romances in the Department of manuscripts in the British Museum 1 (1883) 882-883; [= GRLMA VI, 2, 6296].
Texte réimpr. dans MélSuard 1,35-44, avec qqs. commentaires.

BatLoqR BatLoqArsR.

BatLoqArsR La Bataille Loquifer, chanson de geste du cycle de Guillaume d’Orange, riche en épisodes d’aventures, version (ou plutôt tradition manuscrite) moins développée que → BatLoqVulg, vers décasyll.;
pic. ca. 1200;
ms. de base
Ars. 6562 [pic. 1erq. 13es.], en var.
Boulogne-sur-Mer 192 [art. 1295] contenant la 2e moitié du poème;
p. p. J. Runeberg, La Bataille Loquifer I. Edition critique d’après les mss. de l’Arsenal et de Boulogne, Helsinki 1913 (Acta Soc. Scient. Fenn. 38,2); [= TL Bat. Loquifer; Boss 592; Hol 681].
Pour un fragm. assez indépendant de fin 13es. v. R 57 (1931) 504ss.

BatLoqPrC id., version en prose (partie de → GuillOrPr);
mil.15es. (av. 1458);
ms. de base
BN fr. 1497 [av. 1477] copie du ms. suiv., en var.
BN fr. 796 [av. 1477];
p. p. W. Castedello, Die Prosafassung der Bataille Loquifer und des Moniage Renouart, thèse Halle 1912; [= Hol 685].
Éd. complète du texte: → GuillOrPrT.

BatLoqVulgB2 id., version en vers décasyll. de la tradition manuscrite dite Vulgate;
ca. 1200;
ms. de base
BN fr. 1448 [lorr.mérid. 3eq. 13es.] (D), en var.
BN fr. 1449 [frc. 3eq. 13es.] (A2),
BN fr. 368 [lorr. 1em. 14es.] (A3),
Milano Bibl. Trivulziana 1025 [frc. 3et. 13es.] (A4),
BL Roy. 20 D.XI [traits pic., prob. Paris ca. 1335] (B1),
BN fr. 24369-24370 [prob. Paris, traits pic., ca. 1335] (B2),
Bern 296 [pic.or. 3et. 13es.] (E),
BN fr. 2494 [pic. 1em. 13es.] (F);
p. p. M. J. Barnett, La Bataille Loquifer, Oxford (Blackwell) 1975 (Soc. for the Study of Med. Lang. and Lit., Med. Aevum Monographs N. S. VI); [= TL Bat. Loquifer B; Boss2 1063].

BatLoqVulgB1 id., sans var., mais avec quelques appendices, p. p. M. J. Barnett, La Bataille Loquifer, thèse London 1959.

BatesonBor Mary Bateson, Borough customs, 2 vol., London (Quaritch) 1904-1906 (Selden Soc. 18,21); [= AND Bor Cust].
Utilise un grand nombre de documents lat. et fr. (agn., à partir du 13es.); chaque extrait est daté, mais les dates sont sujettes à caution, étant donné que les citations sont pour la plupart extraites de cartulaires; ces cit. peuvent provenir de → CoutExS, DomGipT, etc.

BatesonLeicester M. Bateson, Records of the Borough of Leicester, being a series of extracts from the Archives of the Corporation of Leicester, t.1 (1103-1327), t.2 (1327-1509), t.3 (1509-1603), t.4 (1603-1688), London (Clay) 1899-1923.
Doc. agn. à partir de 1277.

BattAl C. Battisti – G. Alessio, Dizionario etimologico italiano, 5 vol., Firenze (Barbèra) 1950-1957; [= FEW BattAl].

Battaglia S. Battaglia et al., Grande dizionario della lingua italiana, Torino (Unione tipografico) 1961-2002, Suppl. 2004, Indice degli autori citati 2004. Travaux dep. ca. 1950, v. Bruni MedRom 17,99-133.

BaudButorT Baudouin Butor, quatre ébauches d’une suite arthurienne en prose, le Roman de Pandragus et Libanor ou Histoires de Dafinor et Domant et de Perchefier ou Roman des fils de Constant;
hain. 1ert. 14es.;
ms. unique
BN fr. 1446 [cette partie prob. 1295] (ce texte autographe);
p. p. L. Thorpe, “The four rough drafts of Bauduins Butors”, NMS 12 (1968) 3-20; 13 (1969) 49-64; 14 (1970) 41-63; [= TL BButor Four Rough Drafts T].

BaudButorF id.; éd. partielle (réd. ‘A’: fo70vob-97ro et fo106ro-108ro, réd. ‘B’: fo112voa-113rob) p. p. L.-F. Flutre, “Le Roman de Pandragus et Libanor”, R 94 (1973) 57-90; [= TL BButor Rom. de Pandragus F].

BaudCondS Baudouin de Condé, contes et dits moralisants;
hain. ca. 1280 (entre 1250 et 1280 ?);
ms. de base (pièces I-XVI)
Bruxelles Bibl. roy. 9411-26 [pic. ca. 1300], en var. et complété par
Ars. 3142 [Paris? fin 13es.] (A),
Ars. 3524 [mil. 14es.] (B),
BN fr. 1446 [cette partie 1ert. 14es.] (C),
BN fr. 1634 [pic.-wall. 3eq. 14es.] (D),
BN fr. 24432 [frc. av. 1349],
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] perdu, autres mss.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.],
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.],
BN fr. 1588 [Arras ca. 1300],
BN fr. 12467 [Paris? fin 13es.],
BN fr. 378 [fin 13es.], le ms.
Wien 2621 [2em. 14es.] a servi de base à Prison d’Amours (pièce noXXI);
p. p. A. Scheler, Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean de Condé, 3 vol., Bruxelles (Devaux) 1866-1867, t. 1; [= TL BCond.; FEW BaudCondé; Boss 2803].
Les 9 dernières strophes des Vers de Droit sont empruntées à → ClercVaud. Gdf ‘Conte de la Rose’ = BaudCondS 133. Cp. → CerfAm. T. 2 et 3 → JCondS.

BaudCondMortsG Baudouin de Condé, poème des Trois morts et des trois vifs, 162 vers octosyll.;
hain. ca. 1280;
ms. de base
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] (A), en var.
BN fr. 378 [fin 13es.] (B),
Ars. 3142 [Paris? fin 13es.] (C),
BN fr. 1446 [cette partie 1ert. 14es.] (D),
Ars. 3524 [mil. 14es.] (E);
BN fr. 25545 [ca. 1325] (F);
p. dans → TroisMortsNicG 53-63.

BaudCondMortsS id.; p. d’après une éd. de A. de Montaiglon (L’Alph. de la mort, 1856, ms. A);
p. dans → BaudCondS p. 197-205.

BaudSebC Roman de Bauduin de Sebourc faisant partie des chansons des croisades, vers alex.;
pic. (Rouchi) ca. 1365;
ms. de base
BN fr. 12552 [lorr. 3eq. 14es.] (A), corrections d’après
BN fr. 12553 [15es.];
p. p. L. S. Crist, Baudouin de Sebourc, Paris – Abbeville (Paillart) 2002 (SATF).
Éd. à corriger d’après T. Matsumura RLiR 67,603-610; ZrP 121,157-162. Concordance avec l’éd. B aux p. 1226-7.

BaudSebB id.; p. p. L. N. Boca, Li Romans de Bauduin de Sebourc, IIIe roy de Jhérusalem, 2 vol., Valenciennes (Henry) 1841 (réimpr. en un vol., Genève, Slatkine, 1972); [= TL BSeb.; cp. FEW BaudSeb; Boss 4016; Hol 728.1].
Cf. errata et corr. 1, vij-xiv; 2, j-vij. Étude avec gloss.: E.-R. Labande, Étude sur Baudouin de Sebourc, Paris (Droz) 1940.

BaudeFastCongéR Baude Fastoul, Congés, vers octosyll.;
pic. 1272 (Ruelle p. 69: entre 15 avril 1272 et oct. 1272 ou 15 avril 1273);
ms.
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295];
p. dans → BodelCongéRu p. 107-126.

BauerGebäck K. Bauer, Gebäckbezeichnungen im Gallo-Romanischen, thèse Giessen, Darmstadt 1913; [= FEW Bauer; TL Bauer Gebäckbez.].

BaumgFerr E. Baumgartner – F. Ferrand, Poèmes d’amour des XIIe et XIIIe siècles, [Paris] (Union gén. d’éd.) 1983 (10/18 1581); [= TL Poemes amour BF].
Edition de chansons, avec traductions, basée sur des éditions diverses, mais collationnée avec les manuscrits. Ms. principal Ars. 5198, complété par BN fr. 20050 et Oxford Bodl. Douce 308.

BaumgMén E. Baumgartner – Ph. Ménard, Dictionnaire étymologique et historique de la langue française, Paris (Libr. Gén.) 1996 (Poche).
Ne date que par siècle. Réanime bien des données périmées [abandon: cp. BW5 abandon, article abandonné au profit d’abandonner, ib. (!); v. encore jaser au DEAF; c.r. Bork ZfSL 109,64-66].

BaustMuss Bausteine zur romanischen Philologie. Festgabe für A.Mussafia zum 15. Februar 1905, Halle 1905; [= FEW BaustMuss; TL Mussafia Bausteine]. Contient → GlDouceP, etc.

BayardChampC Geste du Seigneur de Bayart, le chevalier sans peur et sans reproche (mort en 1524), premier recit par Symphorien Champier;
impr. Lyon 1525 (et plus souvent);
p. p. D. Crouzet, Symphorien Champier, Les gestes ensemble la vie du preulx chevalier Bayard, s.l. [Paris] (Impr. nat. Ed.) 1992. Gdf le cite comme ‘Gest. du chev. Bayard’.

BealeLaw J. H. Beale, A bibliography of early English law books, Cambridge, Mass. (Harvard) 1926.

Beatrix (G. Paris) → ChevCygne.

BeaufrèreChasse H. Beaufrère, Lexique de la chasse au vol. Terminologie française du XVIe au XXes., Nogent le Roi (Laget) 2004 (Bibl. Cynegetica 4). Le titre induit en erreur, cf. Lenoble-Pinson ZrP 123,366: «C’est un répertoire alphabétique de réalités de la chasse au vol».

BeaumS Philippe de Remy, sire de Beaumanoir, œuvre poétique (attribution à l’auteur des coutumes à contester, c’est plus prob. Philippe, son père);
traits pic., mil. 13es.;
ms.
BN fr. 1588 [Arras ca. 1300], non utilisé
BN fr. 24406 [3et. 13es.] (chansons);
p. p. H. Suchier, Œuvres poétiques de Philippe de Remi, sire de Beaumanoir, 2 vol., Paris (Didot) 1884-1885 (SATF); [= TL Beaum.; FEW Beaum; Hol 973; Boss 1220].
L’œuvre se compose de → BeaumMan, BeaumJBl et de pièces mineures (s’échelonnant de ca. 1235 à prob. 1255); cf. → BeaumJ. Fatrasies, tirées de BN fr. 1588, t.2, p. 305-310 (p. aussi dans → PorterFatr 137-144); contient aussi → BeaumManWauqS.

BeaumJ id.; 11 pièces du ms. BN fr. 24406 [2em. 13es.] d’attribution sûre ou prob.;
p. p. A. Jeanroy, “Les chansons de Philippe de Beaumanoir”, R 26 (1897) 517-536. Note 2 err.

BeaumCoutS Philippe de Remy, sire de Beaumanoir (le fils), bailli, Coutumes de Beauvaisis, traité de droit s’appuyant sur la coutume locale et les ordonnances royales;
peu de traits pic. (mérid.), 1283;
ms. de base prob.
BN fr. 11652 [frc. ca. 1300] (A), mss. ayant servi pour fabriquer un texte ‘critique’:
Berlin Staatsbibl. Hamilton 193 [Île de Fr. ca. 1290] (B) avec add. 14e-15es.,
BN fr. 4516 [pic. 14es.] (C),
BN fr. 8357 [16es.] (D),
Vat. Reg. lat. 1055 [pic. 1301] (E),
Vat. Ottoboni lat. 1155 [pic. déb. 14es.] (F),
BN fr. 24059 [1443] (G),
BN fr. 18761 [pic. 3eq. 14es.] (H, ms. utilisé par DC),
Carpentras 1838 (P. LXIII, II) [copie 17es. de BN fr. 18761] (I),
Beauvais Bibl. du Trib. Arm. C.4 [15es.] (J),
BN fr. 24060 [1493] (K),
Orléans Bibl. mun. 401 (343) [17es.] (L),
Troyes 615 [cette partie 14es.] (M);
p. p. A. Salmon, Philippe de Beaumanoir, Coutumes de Beauvaisis, Paris (Picard) 1899-1900 (réimpr. 1970); [= TL Beauman.; FEW BeaumCout; Boss 2960; cf. Boss 6575; DC: Bellom. (les chap. coïncident)]. Texte ‘ramené au frc.’ p. XLIII; comment ?, le ms. est déjà frc.; l’éd. ne documente pas les leçons remplaçant la leçon du ms. de base (p.ex. veveté, ms. vevee, §442)! Un t. 3, paru en 1974, p. p. G. Hubrecht [Boss2 5435], contient un Commentaire historique et juridique. Cp. l’extrait p. dans HenryChrest no190.

BeaumCoutB id., ms. de base BN fr. 18761 [pic. 3eq. 14es.];
p. p. A. A. Beugnot, Les Coutumes du Beauvoisis, par Philippe du Beaumanoir, Paris (Renouard) 1842; [= TL Beauman.1].
Une concordance avec l’éd. S se trouve dans cette dernière, 1,506-510; 2,543-548.

BeaumJBlL Philippe de Remy (le père), v. sub → BeaumS, Jehan et Blonde, roman qui relate les aventures de deux amoureux;
prob. ca. 1235;
ms. BN fr. 1588 [déb. 14es.];
p. p. S. Lécuyer, Jehan et Blonde de Philippe de Rémi, Paris (Champion) 1984 (CFMA 107); [= TL Jeh. et Bl. L].
À comparer avec l’éd. S.

BeaumJBlS id.; dans → BeaumS 2,3-193; [= TL Jeh. et Bl.].

BeaumManB id.; La Manekine, roman du sujet populaire de la reine déjouée par sa belle-mère, en vers octosyll.;
prob. ca. 1235;
ms.
BN fr. 1588 [Arras ca. 1300];
p. p. B. N. Sargent-Baur, Philippe de Remi, Le roman de la Manekine, Amsterdam (Rodopi) 1999. Reprend l’éd. S; reste plus près du ms. (cf. ZfSL 112,102n23; ZrP 118,258-261).

BeaumManC id.; p. p. M.-M. Castellani, Philippe de Remi. La Manekine, Paris (Champion) 2012 (Class. M. Â. 35).

BeaumManS id.; dans → BeaumS 1,3-263; [= TL Manek.].

BeaumManG id.; éd I. Gnarra, Philippe de Remi’s La Manekine. Text, translation, commentary, New York – London (Garland) 1988.

BeaumManWauqC id., mise en prose par Jean Wauquelin;
traits sept. (hain.) ca.1448 (?);
ms. unique
Torino Bibl. naz. L.IV.5 (G.I.2) [Mons? fin 15es.]; p. p. M. Colombo Timelli, Jean Wauquelin, La Manequine, Paris (Garnier) 2010. Basé sur l’éd. S pour les parties devenues illisibles.

BeaumManWauqS id.; p. dans → BeaumS 1,xc-xcvj; 265-366.

BeautBeaup C.-J. Beautemps-Beaupré, Coutumes et institutions de l’Anjou et du Maine, antérieures au XVIe siècle; Textes et documents, avec notes et dissertations, 8 vol., Paris 1877-1897.
Contient entre autres → CoutAnjB, CoutAnjaB, CoutAnjcB, CoutAnjeB.

Beauvillé V. de Beauvillé, Recueil de documents inédits concernant la Picardie, publiés (d’après les titres originaux conservés dans son cabinet) par V. de B., 5 vol., Paris (Imprimerie impériale/nationale) 1860-1882.
Contient des orig. fr. (pic.) à partir de 1247 (1,24);
4e partie (= t.4): Publication du ‘Registre de l’évêché d’Amiens’ ou ‘Livre noir de l’evesché’ ou ‘Livre de la juridiction de la loy et de l’usage de la commune de la cité d’Amiens...’, registre d’une ‘écriture du 13es.’, entièrement fr., dernier doc. publié daté de 1290-1292, ms. détruit dans la guerre] (p. 3-63) et de doc. divers (orig. fr. à partir de 1265 (4,58)).

BecLyr P. Bec, La lyrique française au moyen âge (XIIe – XIIIe siècles), 2 vol., Paris (Picard) 1977-1978. Glossaire sans renvois !

BechmannVill R. Bechmann, Villard de Honnecourt. La pensée technique au XIIIe siècle et sa communication, Paris (Picard) 1991. Concerne → VillHonH2. Informations techniques excellentes; jugements sur les mots parfois téméraires; malheureusement sans gloss. ou registre.

BechmannVill2 id., 2e éd. à modifications mineures, 1993.

BechtoldtVerst H. Bechtoldt, “Der französische Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes”, RF 49 (1935) 21-180; [= TL Bechtoldt Sinnbez. Verst.].

BédierCrois J. Bédier, Les chansons de croisade, Paris (Champion) 1909; [= TL Chans. crois.; Boss 2230].
La plupart des chansons se retrouvent dans d’autres éditions; contient → ChansCroisB.

BehnkeFurTrév D. Behnke, Furetière und Trévoux, Tübingen (Niemeyer) 1996.

BehrensBeitr D. Behrens, Beiträge zur französischen Wortgeschichte und Grammatik, Halle (Niemeyer) 1910; [= FEW Behrens; TL Behrens Beitr.].

BehrensMet D. Behrens, Über reciproke Metathese im Romanischen, Greifswald (Abel) 1888; [= FEW BehrensMet; TL Behrens Metath.].

BellIdéal D. M. Bell, L’idéal éthique de la royauté en France au moyen âge d’après quelques moralistes de ce temps, Genève (Droz) – Paris (Minard) 1962; [= TL Bell Idéal éthique].

BelleHelR La Belle Helene de Constantinople, chanson de geste jouant entre Constantinople et Angleterre, en laisses de dodécasyll. rimés;
hain. mil. 14es.;
ms. de base
Arras 742 (766) [1472] (A), en var.
Lyon Bibl. mun. 767 (685) [15es.] (L), autres mss.:
BN fr. 12482 [15es.] (P),
Oxford Bodl. Douce 381 (21956) [cette partie 15es.] (f) fragm.;
p. p. C. Roussel, La belle Hélène de Constantinople, Genève (Droz) 1995 (T.L.F. 454). P. 731-755 interpolations de L.

BelleHelPr1C id., mise en prose par Jean Wauquelin;
traits sept. 1448 (ou peu après, 1452 au plus tard);
ms.
Bruxelles Bibl. roy. 9967 [sept. ca. 1467];
p. p. M.-Cl. de Crécy, Jehan Wauquelin, La Belle Hélène de Constantinople, Genève (Droz) 2002 (T.L.F. 547).
C.r. Roques RLiR 70,282-285.

BelleHelPr2 id., autre version en prose, Roman de la belle Helene, abrégeant le récit;
15es.;
mss.:
BN fr. 1489 [15es.],
BN fr. 19167 [3et. 15es.],
BN nfr. 20592 [15es.] et imprimés;
inédit.

BellettiFabl G. C. Belletti, Fabliaux. Racconti comici medievali, Ivrea (Herodote) 1982.
Réimpr. de 17 fabliaux sur la base d’éditions antérieures, avec qqs. commentaires.

Belz G. Belz, Die Münzbezeichnungen in der altfranzösischen Literatur, thèse Strasbourg 1914; [= FEW Belz; TL Belz Münz.].
Cp. → Schrötter.

BémontCh C. Bémont, Chartes des libertés anglaises (1100-1305), Paris (Picard) 1892 (Coll. de textes pour servir à l’ét. et à l’ens. de l’hist. 12).
Doc. agn. en partie orig. à partir de 1297-1300.

BenDucF Benoit [de Sainte Maure], Chronique des Ducs de Normandie, en vers octosyll.;
poit. ca. 1174 (prob. terminé 1175 ou peu après);
ms. de base
Tours 903 [poit. fin 12es.] (T), lacunes complétées et var. d’après
BL Harl. 1717 [1ert. 13es., traits agn.] (B);
p. p. C. Fahlin, Chronique des Ducs de Normandie par Benoit, 4 vol., Uppsala (Almqvist & Wiksell) 1951-1979 (Bibl. Ekmania 56; 60; 64); 3e vol., Glossaire, revu et complété par Ö. Södergård;
4e vol., Notes, p. p. S. Sandqvist [Acta Univ. Lund. I 29]; [= TL Chr. Ben. Fahlin et Chr. Ben. Fahlin III; Dean 2.2; Boss 6704; Boss2 6170s.].
Cf. → SandqvistBen. Gloss. Södergård peu satisfaisant. Consulter aussi BenDucM: des var. graphiques n’ont pas été notées par Fahlin et elle ne donne pas toutes les var. lexicales; les mss. ne divergent pas beaucoup.

BenDucM id.; ms. BL Harl. 1717 [1ert. 13es., traits agn.];
p. p. F. Michel, Chronique des Ducs de Normandie par Benoit, 3 vol., Paris 1836-1844 (Coll. des Doc. inédits sur l’Histoire de France); [= TL Chr. Ben.; FEW BenSMaureH et BenSMH et BenSMh; Boss 3737].
Contient aussi → SThomBenM (3,461-509), CoincyI42M (3,511-530) et FantosmeM (3,531-615).

BenMüZa G. F. Benecke – W. Müller – F. Zarncke, Mittelhochdeutsches Wörterbuch, 3 t. en 4 vol., Leipzig (Hirzel) 1854 – 1866 (réimpr. Hildesheim, Olms, 1963). Couvre la période mil. 11es. – 16es. Suppl.: → Lexer.

BenTroieC Benoit [de Sainte Maure], Roman de Troie (aussi Siège de Troie), octosyll.;
poit. ca. 1170;
texte composite (‘critique’) basé surtout sur le ms.
Milano Bibl. Ambrosiana D.55 Sup. [agn. déb. 13es.] (M2), en var. surtout
BN fr. 794 [champ. ca. 1235] (E),
BN fr. 821 [It.sept. 1ert. 14es.] (F),
BN fr. 2181 [Ouest 2eq. 13es.] (K),
BN fr. 19159 [14es.] (M),
Montpellier Ec. de Méd. 251 [2em. 13es.] (M1) début manque,
Napoli Bibl. naz. XIII.C.38 [Est 1em. 13es.] (N), et aussi
BN fr. 60 [pic. fin 14es.] (A),
Ars. 3340 [1237] (A1) [Gdf le cite par erreur comme Ars. 3314],
Ars. 3342 [1em. 13es.] (A2),
BN fr. 375 [pic. 1289 n.st.] (B),
Basel N I 2 Nr. 83 [Angleterre fin 12es.] (B1) fragm.,
Bruxelles Bibl. roy. II 139 fo6 [13es.] fragm. (le seul à Brux., fragm. frère de B1, v. R 102,8),
Besançon Arch. dép. fragm. [fin 13es.] (B3) fragm. inexistants au dire de ces arch.,
BN fr. 782 [Italie 14es.] (C),
Cologny Bodmer 18 (anc. Cheltenham Phillipps 8384) [hain. fin 13es.] (C1),
BN fr. 783 [fin 13es.] (D),
BN fr. 903 [lorr. 3et. 13es.] (G),
BN fr. 1450 [pic. 2eq. 13es.] (H),
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st.] (I),
BN fr. 1610 [1264] (J),
BN fr. 12600 [14es.] (L),
BL Harl. 4482 [ca. 1300] (L1),
BL Add. 30863 [déb. 13es.] (L2),
Bordeaux 674 [wall. fin 13es.] (B2) fragm.,
Nevers Arch. dép. [2em. 13es.] (N1) fragm. actuellement introuvable,
Namur Arch. de l’Etat [1em. 13es.] (N2) fragm.,
BN nfr. 6774 [Italie 2em. 14es.] (P) début manque,
BN nfr. 5094 [rec. fact., cette partie mil. 13es.] (P1) fragm.: v. 319-343, 365-382, 399-422, 439-463 (anc. Tross),
BN nfr. 6534 [13es.] (P2) fragm.,
Vat. Reg. lat. 1505 [Italie (Napoli?) 3et. 13es., v. 2205ss. 1em. 14es.] (R),
Peterburg RNB Fr.F.v.XIV.3 [Italie ca. 1340] (S),
Peterburg RNB Fr.F.v.XIV.6 [1em. 15es.] (S1),
Barcelona Bibl. de Cat. MS 146 (Cançoner Gil, anc. Zaragoza) [Catal. mil. 14es.] (S2) fragm.,
Strasbourg Univ. 350 [13es.] (S3) fragm.,
Venezia Marc. fr. XVII [Italie fin 13es.] (V1),
Venezia Marc. fr. XVIII (231) [Italie 2em. 14es.] (V2),
Wien 2571 [14es.] (W),
Münster Univ. [déb. 14es.] fragm. détruit (guerre 1939-45),
Den Haag KB 131.D.1 [fin 13es.] fragm.,
Firenze Bibl. Riccard. 2433 [Italie 1344],
Nottingham Univ. WLC.LM.6 [pic. 4eq. 13es.] f°1-156 (f°1-5, 8-11 et qqs. répar. déb. 14es.),
Châlons Bibl. mun. 35 (37) [fragm. 1em. 13es.] v. Vielliard MélJung 279-294,
Tübingen (fragm.) v. Lebsanft ZfSL 104,12-28,
Cambridge Univ. Add. 2709(1) [ca. 1300] fragm.,
Cambridge Univ. Add. 2751(2) [13es.] fragm.;
p. p. L. Constans, Le Roman de Troie par Benoit de Sainte-Maure, Paris (Didot) 1904-1912; [= TL Troie; FEW BenSMaure; Boss 1040; Hol 867].
Les sources du texte ‘critique’ ne sont que rarement identifiable; les var. des «autres mss.» ou de «tous les mss.» sont celles des sept principaux cités en premier ci-dessus; contraire à l’annonce 1, X, les modifications ne sont pas toutes documentées; il faut s’attendre à des formes inventées. Le gloss. procède souvent à des analyses poussées, mais les identifications sont souvent défectueuses ou erronées (v. p.ex. joindre). Concordance avec l’éd. J en marge (ital.). Plusieurs fragm. et extr. p. p. P. Meyer, R 18 (1889) 70-106; [= TL Troie Rom.]. Cf. JungTroie (ajoute des fragm., mais ne profite pas du DEAF; fragm. Brux. à tirer au clair).

BenTroieJ id.; ms. de base BN fr. 2181 [mil. 13es.], complété par BN fr. 1610 [1264], var. de BN fr. 375, BN fr. 782, BN fr. 783, BN fr. 903 et BN fr. 1610;
p. p. A. Joly, Benoît de Sainte-More et le Roman de Troie, 2 vol., Paris (Franck) 1871. Erreurs de toutes sortes.

BenTroiegC id.; fragment ms.
Den Haag KB 131.D.1 [fin 13es.] correspondant aux vers 6300-6334, 6340- 6372 et 6378-6412 de BenTroieC, proche du ms. BN fr. 794;
p. p. R. Crespo, “Un frammento del Roman de Troie di Benoît de Sainte-Maure”, StM 3e sér., 21,2 (1980) 889-897.

BenTroiemR id.; ms.
Milano Bibl. Ambrosiana D.55 Sup. [agn. déb. 13es.];
éd. partielle (v. 1-144; 4167-4584; 5093-5234; 5289-5446; 8329-8660; 13261-13512; 15263-15373; 15399-15604; 17489-17805) p. p. K. Reichenberger, Der Trojaroman des Benoît de Sainte-Maure, Tübingen (Niemeyer) 1963 (Samml. rom. Übungstexte 48); [= TL Troie R; Boss2 2190].
À utiliser avec grande précaution. Introd. rudimentaire et non sans erreurs; gloss. en partie sans renvois !

BenTroiemB id., lacunes du ms. complétées par BN fr. 60, Vat. Reg. lat. 1505 et par le texte critique de l’éd. Constans (!); éd. partielle (la moitié du texte) p. p. E. Baumgartner – Françoise Vielliard, Benoît de Sainte-Maure. Le roman de Troie. Extraits..., Paris (Libr. Gén. Fr.) 1998 (Poche 4552; ‘Texte intégral’ err.).

BenTroies2E id.; extrait de 248 lignes du ms. S2 (14es.);
p. p. P. Eley, “The Saragossa fragment of the Roman de Troie”, StFr 107 (1992) 277-283.

BenTroie Pour cinq mises en prose fr. v. JungTroie 440-562 (pour les trad. de la mise en prose latine de Guido delle Colonne v. ib. 570-613). Cp. → Troie.

BenderKönig K.-H. Bender, König und Vasall. Untersuchungen zur Chanson de Geste des XII. Jahrhunderts, Heidelberg (Winter) 1967 (Studia Romanica 13); [= TL Bender König u. Vasall].

BerVerv F. Beroalde de Verville (alias François Brouard), Le moyen de parvenir, prose;
1606 ?;
imprimé s.l.n.d. [ca. 1610], cité par Gdf. Hu cite l’éd. p. p. Ch. Royer, Le moyen de parvenir, 2 vol., Paris (Lemerre) 1896.

BerechiahG Berechiah ben Natronai (Rouen), Dodi we-Nechdi (adaption en hébr. des Quaestiones Naturales d’Adélard de Bath), contenant une bonne douzaine de termes techniques fr.;
fin 12es.?;
mss. impr. en parallèle:
Oxford Bodl. Opp. 181 [15es.],
München hebr. 42 [hébr. 16es.];
éd. avec trad. angl. p. p. H. Gollancz, Dodi ve-Nechdi (Uncle & Nephew), London et al. (OUP et al.) 1920. Cp. → GlBerechiah, LapidBerechiahZ.

Berger H. Berger, Die Lehnwörter in der französischen Sprache ältester Zeit, Leipzig 1899; [= TL Berger Lehnwörter; FEW Berger].

BergerBible S. Berger, La Bible française au moyen âge. Étude sur les plus anciennes versions de la Bible écrites en prose de la langue d’oïl, Paris (Impr. nat.) 1884 (réimpr. Genève, Slatkine, 1967); [= FEW BergerBible; Boss 3008].
Complément: → BonnardBible. Cf. R 17 (1888) 121-144.

BerinB Roman de Berinus, se rattachant à la matière de → SSag, mise en prose de → BerinOct;
ca. 1370;
ms. de base
BN fr. 777 [mil. 15es.] (A), en var.
BN fr. 15097 [2em. 15es.] (B),
Ars. 3343 [15es.] (C),
Wien 3436 [1482] (D),
BN nlat. 23011 (anc. La Trémoïlle) [15es.] (E) fragm. (v. R 51, 163-166), imprimés v. l’éd.;
p. p. R. Bossuat, Bérinus, 2 vol., Paris 1931-1933 (SATF); [= TL Bérinus; FEW Bérin; Boss 4100; Hol 993; Wo 23; Wos 23].

BerinOctB id., fragments du poème en vers octosyll. qui est à la base de → Berin;
mil. 13es.;
ms.
Mons Univ. 642. R3/A [fin 13es.] fragm., p. dans → BerinB 2, 190-195, ms.
Aberystwyth Nat. Libr. Peniarth 7C (ii) [3et. 13es.] fragm., p. ib. 2, 202-217.

BernardNav J. Bernard, Navires et gens de mer à Bordeaux (vers 1400 - vers 1550), 3 vol., Paris (SEVPEN) 1968. Contient aussi des matériaux afr. et mlt.

Béroul TristBér.

BerschinBiogr W. Berschin, Biographie und Epochenstil im lateinischen Mittelalter, I Von der Passio Perpetuae zu den Dialogi Gregors des Großen, Stuttgart (Hiersemann) 1986, II Merowingische Biographie. Italien, Spanien und die Inseln im frühen Mittelalter, 1988, III Karolingische Biographie 750-920, 1991, IV 1 ...920-1070 n.Chr., 1999, IV 2 ...1070-1220 n.Chr., V Kleine Topik und Hermeneutik der mittelalterlichen Biographie, 2004 (V intègre le registre p. dans → BullDC 52 (1994) 253-280).

BerschinGrLt W. Berschin, Griechisch-lateinisches Mittelalter. Von Hieronymus zu Nikolaus von Kues, Bern-München (Francke) 1980.

Bersuire Pierre Bersuire, trad. des Décades I, III et IV de Tite-Live, prose;
poit. 1358 (de prob. 1354 à 1358);
mss. de la rédaction ‘originale’:
Oxford Bodl. Rawl. C.447 [Paris ca. 1365] (O) 1e déc. seulement (sans illustrations; = Bersuireo) et
BN nfr. 27401 [1360 ou ca.] incomplet, mss.-version (en partie à illustrations, éliminant certains poitevinismes, modifiant les subdivisions)
Ste-Gen. 777 [Paris ca. 1370] (G),
BN fr. 260-262 [Paris ca. 1405-08] (A),
BN fr. 263 [Paris 4eq. 14es.] (B),
BN fr. 269-271 [Paris fin 14e] (C), etc.: ca. 60 mss., v. → BersuireoT, HLF 39,447-450, liste complète v. ‘Miroir des classiques’ sur le site de l’Éc. des Chartes [ne pas accueillir les dat. aveuglément, p.ex. pour le Rawl.: cf. les trav. de Tesnière], y compris
BN nfr. 15987 (anc. Cheltenham Phillipps 2924) [av. 1418], aj.
Tournai B.C.T. B 18 [déb. 15es.] fragm. (v. Script 62,327-333): 3edéc. l.7, Tite-L. xxxviii 38-40, et l.8, xxxix 1-5); Li semble toujours citer BN fr. 20312ter [2em. 14es.];
Gdf cite Ste-Gen. 777 et éd. 1530;
inédit. Bersuire déc. I = Tite-Live l.1-10, II = 21-30, III = 31-32 + 34-40.
Cp. → MessnerBers et SinclairBers. ÷

BersuireoT id.; rédaction dite originale (v. → Bersuire), ms. O;
prologue et lexique explicatif de désignations de faits romains par Pierre lui-même p. p. M.-H. Tesnière, “A propos de la traduction de Tite-Live par Pierre Bersuire. Le manuscrit Oxford, Bibliothèque Bodléienne, Rawlinson C 447”, R 118 (2000) 449-498, texte 485-498.
Éd. annoncée. Cf. id., dans ActesTradvMF 149-164. Cp. → DuvalRome.

Bersuirep id., version des Décades basée sur Bersuire, état du ms. Oxford (ms. qui a p.-ê. même servi de source directe), revue par Laurent de Premierfait qui a amélioré qqs. passages en collationnant le texte latin;
déb. 15es.;
ms.
BN fr. 264-265-266 [ca.1410] (P);
inédit; v. M.-H. Tesnière R 107,231-281.

BertaC Berta da li pé grandi, epopée en laisses de décasyll. irrég. assonancées chantant les aventures de Berthe de Hongrie, épouse du roi Pépin (indépendant de → Berte);
francoit. 1erq. 14es.;
ms.
Venezia Marc. fr. XIII (256) [francoit. 1em. 14es.];
p. p. C. Cremonesi, Berta da li pè grandi, Milano (Cisalpino) 1966; [= TL Berte C; Boss2 1075].

BertaM id.; p. p. A. Mussafia, “Berta de li gran pié”, R 3 (1874) 339-364; 4 (1875) 91-107; [= Hol 672; Boss 264].

BertaMo id.; dans → GesteFrancorM.

BertaR id.; p. dans → GesteFrancorR 237-290.

BertaMilC Berta et Milon et Rolandin (= Orlandino), chanson de geste an., laisses monorimes de 10 à 12 syll.;
francoit. 1erq. 14es.;
ms. unique
Venezia Marc. fr. XIII (256) [francoit. 1em. 14es.] fo52ro-54ro Berta et Milon, fo62ro-64vo Rolandin qui n’est que la suite de Berta;
p. p. C. Cremonesi, Berta e MilonRolandin, Codice marciano XIII, Milano – Varese (Cisalpino) 1973; [= TL Berta e Mil. C; Boss2 1077].

BertaMilM id.; p. p. A. Mussafia, “Berta e Milone – Orlandino”, R 14 (1884) 177-206; [= TL Berta e Mil.].

BertaMilMo id.; dans → GesteFrancorM.

BertaMilR id.; p. dans → GesteFrancorR 487-503; 551-567.

BerteH Berte au grand pied, légende de Berthe de Hongrie, femme de Pépin après mainte péripétie, version du conte répandu de la fiancée substituée, par Adenet le Roi ( → Aden), laisses monorimes d’alex.;
flandr. ca. 1275;
ms. de base
Ars. 3142 [Paris? fin 13es.] (A), en var.
BN fr. 778 [1em. 14es.] (B),
BN fr. 1447 [traits de l’Est, Paris 1em. 14es.] (C),
BN fr. 12467 [Paris? fin 13es.] (D),
Bruxelles Bibl. roy. II 7451 [ca. 1325] (F),
BN fr. 24404 [pic. fin 13es.] (G),
Bruxelles Bibl. roy. II 7452 [14es.] (M),
Rouen Bibl. mun. 1142 (O.53) [14es.] (R),
BN nfr. 6234 [2et. 14es.] (w) fragm.;
p. dans → AdenBuevH t. 4 (1963); [= TL Berte3; Boss2 1070].

BerteH2 id.; p. p. A. Henry, Adenet le Roi, Berte as grans piés, Genève (Droz) 1982 (T. L. F. 305); [= TL Berte H].
Gloss. plus ample.

BerteHol id.; ms. de base BN fr. 12467;
p. p. U. T. Holmes, Adenet le Roi’s Berte aus grans pies, Chapel Hill (Univ. of North Carol.) 1946 (N. C. St. Rom. Lang. Litt. 6); [= Hol 673; Boss 255; TL Berte2; FEW Berte].

BerteP id.; amalgame de plusieurs mss. p. p. P. Paris, Li Romans de Berte aus grans piés, Paris (Techener) 1832; [= TL Berte1].

BerteS id.; p. p. A. Scheler, Li Roumans de Berte aus grans piés par Adenés li Rois, Bruxelles (Closson) 1874; [= TL Berte; FEW Berte; Boss 254].

Berte cp. → ColliotBerte.

BertePrT Libre mise en prose de → Berte, avec des élargissements tirés d’autres sources;
norm. mil. 15es. ?;
ms.
Kraków Univ. gall. fol. 130 (anc. Berlin) [3et. 15es.];
p. p. P. Tylus, Histoire de la Reine Berthe et du Roy Pepin, Genève (Droz) 2001 (T.L.F. 536).
À utiliser avec précaution, cf. RLiR 66,305-8; 67,298-305. Compléments lex. ZfSL 113,325-330.

BertoldiColchic V. Bertoldi, Un ribelle nel regno de’fiori, I nomi romanzi del Colchicum autumnale L. attraverso il tempo e lo spazio, Genève (Olschki) 1923 (Bibl. dell’Archivum Romanicum II 4); [= FEW Bertoldi; TL Bertoldi Un ribelle].

BesantR Le besant de Dieu, poème moralisant par Guillaume le Clerc de Normandie, vers octosyll.;
norm. 1227 (prob. entre nov. 1226 et oct. 1227);
ms.
BN fr. 19525 [agn. fin 13es.];
p. p. P. Ruelle, Le Besant de Dieu de Guillaume le clerc de Normandie, Bruxelles (Éd. de l’Univ.) 1973; [= TL Besant R; Dean 703; Boss2 5853].

BesantM id.; texte corrigé, souvent sans preuve, p. p. E. Martin, Le Besant de Dieu von Guillaume le clerc de Normandie, Halle (Waisenhaus) 1869; [= TL Besant; Boss 3458].

BestAmFournS Li bestiaires d’amours, par Richard de Fournival, texte dans la tradition d’Ovide, où le bestiaire, non systématique, sert de référence (spéc. → BestPierre2), prose;
pic. ca. 1250;
ms. de base
Ste-Gen. 2200 [art. 1277] (I), en var. ms.
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] (A),
BN fr. 412 [pic. 1285] (B),
BN fr. 12786 [frc. déb. 14es.] (C),
BN fr. 12469 [1em. 14es.] (D),
BN fr. 1444 [pic.mérid. fin 13es.] (E),
BN fr. 24406 [cette partie, fo120-fin, 14es.] (F),
BN fr. 15213 [2em. 14es.] (G),
Arras 139 (657) [pic. 3et. 13es.] (J),
Dijon 526 (299) [pic. fin 13es.] (H),
Bruxelles Bibl. roy. 10394-414 [pic. 1em. 15es.] (K),
BL Harl. 273 [agn. 1em. 14es.] (L),
New York Pierpont Morgan Libr. M.459 [It. sept. ca. 1300] (M),
Oxford Bodl. Douce 308 [Metz ca. 1320] (O),
Firenze Bibl. Med. Laurenz. Plut. LXXVI.79 [Lomb. 14es.] (P),
Firenze Bibl. Med. Laurenz. Ashburnham Libri 123 (50; 55) [It. occid. fin 13es.] (Q),
Wien 2609 [pic. 2eq. 14es.] (V), non utilisé
Ramsen, Suisse, H. Tenschert [Paris 3eq. 13es.] (T) [v. Bestiaires médiévaux, p. p. B. van den Abeele, Louvain la Neuve 2005, 265-281 et Roy MélBianciotto 205-213, fac-sim. p. p. Tenschert s.d. [2012]],
Torino Bibl. naz. L.III.22 [flandr. fin 13es.],
Genève Com. lat. 179 [frc. fin 13es.] incomplet, fragm. Peterburg v. R 51,561-568,
Milano Bibl. Ambrosiana I.78 [norm. 14es.] (W) acéphale, et
Milano Bibl. Braidense AC.X.10 [It. 14es.] (Y) v. Speroni MedRom 7,342-369;
p. p. C. Segre, Li bestiaires d’amours di maistre Richart de Fornival e li response du bestiaire, Milano – Napoli (Ricciardi) 1957 (Documenti di Filologia 2); [= TL Best. d’Amours RFornival].
Contient aussi → BestAmRespS. Réimprimé dans → PhThBestM p. 363-424. Cp. → OvArt.

BestAmFournB id.; ms. de base A, en var. C, H et E; p. p. G. Bianciotto, Richard de Fournival. Le Bestiaire d’Amour et la Response du Bestiaire, Paris (Champion) 2009 (Champ. Class. M.Â. 27). Contient aussi → BestAmRespB. Gloss. commun. C.r. Roques RLiR 73,592-600.

BestAmFournH id.; ms. B; p. p. C. Hippeau, Richard de Fornival, Le bestiaire d’Amour, Paris 1860 (réimpr. Genève, Slatkine, 1969). Contient aussi → BestAmRespH. Mauvaise édition.

BestAmFournOctL Le Bestiaire d’amour attribué à Richard de Fournival, version en vers octosyll.;
ca. 1250;
ms.
BN fr. 25545 [ca. 1325] fragm. de 360 vers [= prose 3,1-16,5];
p. p. A. Långfors, “Le Bestiaire d’amour en vers par Richard de Fournival”, Mémoires de la Soc. néo-philologique à Helsingfors 7 (1924) 291-317; [= TL Best. d’am. en vers; FEW Fourn].

BestAmFournPisC Traduction pisane de → BestAmFourn;
it. fin 13es.;
ms.
Firenze Bibl. naz. Magl. IV.63 [1ert. 14es.];
p. p. R. Crespo, Una versione pisana inedita del Bestiaire d’amours, Leiden (Univ. Pers) 1972.

BestAmOctT Bestiaire d’amour, anonyme, ayant des rapports avec → BestAmFourn, vers octosyll.;
s.l. ca. 1250;
ms.
BN fr. 1951 [ca. 1300] (M), en var. imprimé déb. 16es. (I);
p. p. A. Thordstein, Le bestiaire d’amour rimé, Lund (Gleerup) – Copenhague (Munksgaard) s.d. [1941] (Études Romanes de Lund 2); [= TL Bestiaire d’Amour rimé; FEW BestAm].

BestAmRespS Response du Bestiaire, dans la tradition des partures, à → BestAmFourn, p.-ê. par une femme poète, prose;
pic. ca. 1275;
ms. de base A de BestAmFourn, en var. H, B et V; p. dans → BestAmFournS xxiv-xxviii; 105-136.

BestAmRespB id.; ms. de base A, en var. B et H;
p. dans → BestAmFournB p. 278-334; 356-373.

BestAmRespH id.; ms. B;
p. dans → BestAmFournH p. 51-97.

BestGervMo Bestiaire rimé, basé sur les Dicta Chrisostomi, 1278 octosyllabes, par un certain Gervaise (de Fontenay);
traits bourg. déb. 13es.;
ms. unique
BL Add. 28260 [bourg. 2em. 13es.];
p. dans → PhThBestM p. 287-361. Caractère normand (tel FEW 14,405b) ‘complètement disparu’ (Meyer R 1,423); restes dans le voc. ?

BestGervM id.; p. p. P. Meyer, “Le Bestiaire de Gervaise”, R 1, 420-443; [= TL Best. Gerv.; Hol 366; Boss 2877; GRLMA 62, 4196; cp. Boss2 5350].

BestGuillR Bestiaire divin ou Bestiaire de le divine escripture par Guillaume le Clerc (de Normandie), vers octosyll.;
1211 (ou 1210);
ms. de base
BL Egerton 613 [fo31-59 agn. mil. 13es.] (A), en var. ‘surtout les mss. les plus anc.’, mss. connus de l’éd.: A,
BN fr. 14969 [agn. fin 13es.] (B),
BN fr. 2168 [pic. fin 13es.] (C),
BN fr. 25406 [fin 13es.] (D) mauvais ms.,
BN fr. 14964 [frc. 1265] (E),
BN fr. 1444 [pic.mérid. fin 13es.] (F),
BN fr. 14970 [pic. ca. 1300] (G),
BN fr. 24428 [champ. 4eq. 13es.] (H),
BN fr. 25408 [agn. 1267] (I),
BN fr. 902 [agn., cette partie 1em. 14es.] (K),
BN fr. 20046 [1338] (L),
BL Roy. 16 E.VIII [agn. fin 13es.] (M),
BL Cotton Vespasian A.VII [agn. mil. 13es.] (N),
BN Rothschild 2800 [art. 1329] (O),
Oxford Bodl. Douce 132 [agn. mil. 13es.] (P),
Vat. Reg. lat. 1682 [2eq. 14es.] (Q),
Cambridge Fitzwilliam Mus. 20 (anc. Hamilton 273) [Nord-Est 1323] (S),
Lyon Bibl. mun. Palais des Arts 78 (anc. 650) [ca. 1300 ?] (T),
New Haven Yale Beinecke Libr. 395 (anc. Cheltenham Phillipps 4156) [agn. ca. 1275] (U), autres mss.:
Ars. 2691 [15es.],
Cambridge Fitzwilliam Mus. McClean 123 [agn. ca. 1300],
Cambridge Trin. Coll. O.2.14 (1118) [agn. mil. 13es.],
Oxford Bodl. Bodley 912 [agn. déb. 14es.];
p. p. R. Reinsch, Le bestiaire. Das Thierbuch des normannischen Dichters Guillaume le Clerc, Leipzig (Fues / Reisland) 1890; [= TL Best. Guill.; FEW BestG; Dean 702; GRLMA 62,4200].
Éd. ‘critique’ nettoyée des anglo-normandismes du ms. de base (cf. l’app. critique: ‘var.’ sans sigle = leçon du ms. de base). Texte à rééditer. [BestGuillR1/2 l. BestGuillR: paru en 1890 chez Fues à Leipzig, nouvelles pages titre en 1892: chez Reisland à Leipzig et chez Henninger à Heilbronn (comme t. 14 de la ‘Altfr. Bibliothek’).]

BestGuillC id.; dans → BestPierre2C, appelé ‘Bestiaire rimé’, imprimé, animal après animal, à la suite des chap. de BestPierre2C: p. 111-115;118-120; etc.; base ms.
BN fr. 902 [agn., cette partie 1em. 14es.] (K).

BestGuillH id.; ms.
BN fr. 25408 [agn. 1267] (I);
p. p. C. Hippeau, Le Bestiaire divin de Guillaume, clerc de Normandie, Caen (Hardel) 1852 (réimpr. Genève, Slatkine, 1970). Texte ‘critique’, corrigé sans preuves, parfois créé par l’éditeur.

BestPhTh PhThBest.

BestPierre1R1 Bestiaire en prose (basé sur le Physiologus versio B et contenant des citations bibliques) par Pierre de Beauvais (le Picard), version brève de 38 chap. (dont 36 sont tirés du Phys., un chap., le dernier, a été omis, deux rajoutés);
pic. ca. 1200;
ms. de base
Louvain Univ. cath. Théol. fonds Malines Grand Séminaire 32 [mil. 15es.] (M/Ma), en var.
BN nfr. 13521 (anc. La Clayette) [fin 13es.] (N1/L),
BN fr. 834 [pic. déb. 14es.] (N2/R),
BN fr. 944 [déb. 15es.] (N3/S);
p. p. C. Rebuffi, Il «Bestiaire» di Pierre de Beauvais, tesi di laurea Pavia 1971/72 (texte et var., p. 1-410: haut de page).

BestPierre1M id.; ms. de base BN nfr. 13521 [fin 13es.] (L), les autres en var.;
p. p. G. R. Mermier, Le Bestiaire de Pierre de Beauvais (Version courte), Paris (Nizet) 1977; [= TL Best. Beauvais M; Boss2 5357].
Corrections dans MedRom 5, 34-65.

BestPierre1M2 id.; ms. M p. p. G. R. Mermier, A Medieval book of beasts. Pierre de Beauvais’ Bestiary, Lampeter (Edwin Mellen) 1992, texte p. 229-307.

BestPierre2B id., version longue basée sur la brève (reprend les mêmes 38 chap. et en ajoute 34), sans doute anonyme et non pas par Pierre;
pic. 3eq. 13es. (av. 1268);
ms. de base
Ars. 3516 [art. 1267] (A/P), en var.
Montpellier Ec. de Méd. 437 [1340 a.st.] (MON) fo195 ro-250o anoure,
Vat. Reg. lat. 1323 [Paris ca. 1476] (V),
Anon. Virginia USA (anc. Cheltenham Phillipps 6739) [hain. (?) ca. 1300] (Ph),
Bruxelles Bibl. roy. II 6978 [1482] (B),
Freiburg im Breisgau Univ. 979 [pic. fin 13es.] (f) fragm.;
p. p. C. Baker, Le Bestiaire, Paris (Champion) 2010 (CFMA 163). Le texte exploite ImMonde et BestAmFourn. Le fragm. Freiburg et le chap. correspondant du ms. B (no71 muscalit = XXXVIIIg de l’éd. R1, non utilisée) et son prol. sont p. p. B. Van den Abeele, dans → ActesRen15 197-199 [ib., p. 1-29, de courts extraits selon le même ms. de base que Rebuffi, par C. Baker].

BestPierre2C id.; ms. de base Ars. 3516 [art. 1267];
p. p. C. Cahier, “Le Physiologus ou Bestiaire”, in C. Cahier – A. Martin, Mélanges d’archéologie, d’histoire et de littérature, rédigés et recueillis par les auteurs de la Monographie de la Cathédrale de Bourges, Paris 1847-1856, II 85-100; 106-232; III 203-288; IV 55-87; [= FEW BestP; GRLMA VI 4228; Boss av. 2880; WoC 35].
Texte II 106-232; III 238-288; IV 55-87.

BestPierre2R1 id.; mss. A., MON et V;
p. dans → BestPierre1R1 (texte et var., p. 1-410: bas de page, et 411-456).

Best cp. le bestiaire contenu dans → BrunLat; bestiaire moralisé dans → ProprChosSq. Bibl.: ActesRen15 283-300.

BethChronD Anonyme de Béthune, Chronique française des rois de France en prose;
art. prob. av. 1223;
ms.
BN nfr. 6295 [ca. 1275] anoure;
extraits p. p. L. Delisle, “Chronique française des rois de France par un Anonyme de Béthune”, RecHist 24 (1904) 750-775; 929-940 (Table). Cf. id. dans HLF 32 (1898), 219-35; [= Boss 3759].

BethDucsM Histoire des Ducs de Normandie et des Rois d’Angleterre, chronique en prose, pour sa première partie basée sur Guillaume de Jumiège, Histoire des Normands, et pour la suite, de Richard Cœur-de-Lion à 1220, indépendante, par l’Anonyme de Bethune (cité p. 175, 16);
art. ca. 1225;
ms. de base
BN fr. 12203 [pic. fin 13es.], en var.
BN fr. 17203 [art. 3eq. 13es.];
p. p. F. Michel, Histoire des Ducs de Normandie et des Rois d’Angleterre, Paris (Renouard) 1840; contient aussi → HemM; cp. HenryChrest no164. Cité par Gdf comme ‘Hist. des D. de Norm.’ et sim.

Bev C. A. Bevans, The Old French vocabulary of Champagne. A descriptive study based on localized and dated documents, thèse Chicago (University of Chicago Libraries) 1941; [= FEW Bev]. Utilise LongnonDoc (champ., doc. 1285, etc.) tome 3: à vérifier!

BeyerSchwank J. Beyer, Schwank und Moral. Untersuchungen zum altfranzösischen Fabliau und verwandten Formen, Heidelberg (Winter) 1969 (Studia Romanica 16); [= TL Beyer Schwank].

Bezzola R. R. Bezzola, Abozzo di una storia dei gallicismi italiani nei primi secoli (750 – 1300). Saggio storico-linguistico, Heidelberg (Winter) 1925 (Sammlung Romanischer Elementar- und Handbücher V,6); [= FEW Bezzola]. Plein d’erreurs.

BiautésDamesM Monologue sur les Divisions des soixante et douze biautés qui sont en dames, en couplets octosyll. rimés, incip. L’an de grace mile trois cens Et trente deus;
1332;
ms.
BN fr. 24432 [frc. av. 1349];
p. dans → Méon 1, 407-415.

BibbO Walter de Bibbesworth, Tretiz pur aprise de langage, petit traité en vers octosyll. irrég. pour apprendre le français, et spéc. son vocabulaire avec un intérêt particulier pour les homophones, à des enfants anglais, classé par matières, à gloses anglaises interlinéaires;
agn. ca. 1290;
ms. de base
Cambridge Univ. Gg.I.1 [agn. après 1307] (G), en var.
BL Add. 46919 (anc. Cheltenham Phillipps 8336) [agn. ca. 1330] (C),
BL Arundel 220 [agn. 1erq. 14es.] (A) cité par Gdf comme ‘Prov. del vilain’,
BL Cotton Vespasian A.VI [agn. mil. 14es.] (V) fragm.,
Cambridge Corpus Christi Coll. 450 [agn. 1em. 14es.] (P),
Cambridge Trinity Coll. O.2.21 [agn. déb. 14es.] (T),
BL Harl. 490 [agn. fin 15es.] (4) fragm.,
BL Harl. 740 [agn. mil. 14es.] (7),
BL Roy. 13 A.IV [agn. déb. 14es.] (R) début seulement,
BL Sloane 513 [agn. 1erq. 14es.] (5),
BL Sloane 809 [agn. ca. 1300] (8),
Oxford All Souls Coll. 182 [agn. après 1412] (O),
Oxford Bodl. Selden Supra 74 [agn., cette partie 1em. 14es.] (S) fragm.,
BN nlat. 699 (anc. Cheltenham Phillipps 8188) [agn. après 1415] fo92-107,
Cambridge Trinity Coll. B.14.40 [agn. après 1415] (B) → Bibbf,
Oxford Bodl. Bodley 39 (1892) [agn. 1em. 14es.] fragm.,
Oxford Christ Church fragm. [agn. 1em. 14es.];
p. p. A. Owen, Le traité de Walter de Bibbesworth sur la langue française, Paris (PUF) 1929 (réimpr. Genève, Slatkine, 1977); [= TL Walt. Bibl.2; FEW Bibb; AND Bibb; Dean 285; Vising 386].
Éd. touffue, à utiliser avec précaution. Baugh Mél. Fischer Heidelberg 1959, 21-33, et Rothwell MLR 77 (1982) 282-293 (corrections au texte) proposèrent une datation de 1240-1250, mais certaines sources sont datées jusqu’à ca. 1285 (notamment → Senesch et HosebHen); cf. encore ChronPLangiT p. 71. Cp. aussi → Nominale qui exploite Bibb. Étude phon. et lexicolog. succincte → Schellenberg. Concordance avec l’éd. BibbfW et l’éd. BibbW ici, en appendice.

BibbF id.; ms.
BN nlat. 699 [après 1415];
p. p. H. Fukui, “Walter de Bibbesworth: Le Tretiz”, dans → MelShimmura 249-308. Avec fac-simile et note finale succincte. Leçons à contrôler. [Le ms. BL Add. 46919 a été transcrit dans sa thèse de 1995, inédite].

BibbR id.; même ms. que le ms. de base (G) de l’éd. O, p. p. William Rothwell, Walter de Bibbesworth, Le tretiz, London (ANTS) 1990 (Plain Texts 6); [= TL Walt. Bibl. R; AND Bibb ants].
Ne conserve pas toutes les corr. de l’auteur données dans MLR 77,282-293, mais en ajoute d’autres.

BibbR2 id.; impression des mss. G (p.1-52) et T (p.53-94) avec des annotations lexicogr. pour le texte agn. et les gloses mangl.;
p. p. William Rothwell, Walter de Bibbesworth. Le Tretiz, Aberystwyth (Anglo-Norman Online Hub) 2009.

BibbW id.; texte basé surtout sur BL Arundel 220 (A), var. de BL Sloane 809, p. dans → WrightVoc 142-174; [= TL Walt. Bibl.; Hol 449].
Concordance avec l’éd. BibbO ici, en appendice.

BibbfR Traité d’enseignement de langue et de mœurs, reproduisant les deux tiers de → Bibb (ordre bouleversé) [p. 1-83] et s’appuyant sur → UrbCort et → NicBozProv [83-102], suivi d’un guide de prononciation et d’un vocabulaire alphab. avec prononc. et traduction mangl., basé sur Bibb [102-118], intitulé Femina et Femina nova dans l’explicit;
agn. déb. 15es.;
ms. unique
Cambridge Trinity Coll. B.14.40 [agn. après 1415];
p. p. William Rothwell, Femina, Aberystwyth – Swansea 2005 (Anglo-Norman On-Line Hub).
C.r. Roques RLiR 70,278-282.

BibbfW id.; p. p. W. A. Wright, Femina, Cambridge (Univ. Press) 1909; [= TL Femina; AND Fem; Dean 286; Vising 401; cf. Boss 2979].
Concordance avec l’éd. BibbO ici, en appendice.

BibbAmoursR Poème en l’honneur de la Vierge Marie par Walter de Bibbesworth, en vers irréguliers (6 à 8 syll.), incip. Amours m’ount si enchanté;
agn. fin 13es.;
ms.
BL Add. 46919 [agn. ca. 1330];
p. dans → BibbR2 p.99-102.

Bible Citations lat. d’après R. Weber, Biblia sacra iuxta vulgatam versionem, 2 vol., Stuttgart (Württ. Bibelanstalt) 1969. Fournit aussi les sigles des livres bibliques. – Cp. aussi → Bible..., EvrartGen, Apoc, Ps, CommPs, Gl, Juges, Raschi, Rois, etc.

BibleAcreN Bible abrégée dont les livres Genèse-Rois rejoignent → BibleAgn par une source commune (2em. 12es. ?); son livre des Rois correspond à → Rois, Juges à → Juges;
Terre Sainte (Acre) traits de l’Ouest et occ. 1em. 13es.;
ms. de base
BN nfr. 1404 [Acre 1281] (N), en var.
Ars. 5211 [Acre 1250-54] (A),
Chantilly Musée Condé 3 (724) [14es.] copie de N;
deux livres p. p. P. Nobel, La Bible d’Acre. Genèse et Exode, Besançon (PU F.-C.) 2006. Ms. N: traits rég. wall., pic., occ. etc. Les corrections au ms. de base N sont identifiées dans l’apparat par ‘C’, les var. de A par ‘V’ (v. p. XCVI). [Le texte fr. a été traduit en occ., v. → Juges. Le ms. BN fr. 6447 ne contient que → Juges et Rois.]
C.r. Plouzeau RLaR 102,197-229; Roques RLiR 71,564-568.

BibleAdd Sorte de Bible en prose additionnant les livres historiques de la Bible, des textes hagiographiques et apocryphes pour former une adaptation assez complète, pour la 1e partie une mise en prose de → BibleDéc, pour les Actes une trad. fidèle, etc.;
agn. déb. 14es. (?);
mss.
BL Add. 54235 [agn. 2eq. 14es.],
BN fr. 9562 [agn. 2eq. 14es.],
BN fr. 6260 [contin. ca. 1400?],
Boston Mass. Publ. Libr. q.Med.76 (De Ricci 76) [agn. 1em. 15es.]; inédit (sauf Gn, maîtrise D. Gerner, Strasbourg 1987); [= Dean 470]. V. M. Boulton MélDiStefano 17-26.

BibleAgn Version de la Bible en prose agn.;
agn. 1em. 14es.;
ms.
BN fr. 1 [agn. av. 1361] (P) complet (foliotation écrite sur les versos des feuillets!),
BL Roy. 1 C.III [agn. 2em. 14es.] (L) Gn-Tb (contient aussi → SJérEp53r et SJérPréf);
inédit.
Dénomination et description dans → BergerBible 230-237; 324-325; 352; 386; cf. aussi le catalogue des mss. BL Roy. et Meyer R 17, 137 [plutôt continental et 13es.]; [= Dean 469; Vising 352; AND Bible2 (essentiellement ms. L)].
Cp. → BibleAcre.

BibleAgnR id.; éd. partielle (Act) p. p. N. E. Ratcliff, Edition and study of a section of an Anglo-Norman translation of the Bible ... The Acts of the Apostles, thèse St.Andrews 1955; [= AND Actes; Dean 469].

BibleBNfr1 v. BibleAgn.

BibleBNfr1753L Paraphrase de l’Ancien Testament (jusqu’au 1er livre des Maccabées);
date prob. de la même époque que le ms.: 1350;
ms.
BN fr. 1753 [pic. (Vermandois) 1350];
p. p. H. Loh, Histoires tirées de l’Ancien Testament, thèse Münster 1912; [= TL Hist. Anc. Test.; FEW LohHist (cite d’après les notes en fin de vol.)].
Cité, par BibleMalkS p.ex., comme ‘Histoires tirées de l’Ancien Testament’.

BibleBerzéL Bible Berzé, poème moralisant prenant la 4e croisade de 1204 - 1210 comme exemple de la perversion du monde, par Hugues de Berzé;
traits bourg. ca. 1221;
ms. de base
BN fr. 378 [fin 13es.] (C), en var.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A),
Bruxelles Bibl. roy. 9411-26 [pic. ca. 1300] (B),
BL Add. 15606 [bourg. déb. 14es.] (D), ms. non utilisé
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] perdu, copie: BN Moreau 1727;
p. p. F. Lecoy, La «Bible» au seigneur de Berzé, Paris (Droz) 1938; [= TL Bible S. de Berzé; FEW BBerzé; Hol 261; Boss 2735].
Relevé des var. et des modifications du ms. de base lacunaire. Éd. non ‘définitive’ (ainsi Boss), cf. aussi R 65,413-415.

BibleBerzéM id.; ms. BN fr. 837, ici et là corrigé par Bruxelles Bibl. roy. 9411-9426;
p. dans → BarbMéon 2, 394-419.

BibleDécb/eN Bible agn. en vers déc. (trad. de l’A. T., augmentée de nombreux épisodes);
agn. déb. 13es.;
éd. synoptique de
BL Egerton 2710 [agn. mil. 13es.] (E) et de
BN fr. 902 [agn., cette partie 3eq. 13es.] (B), en var.
BN fr. 898 [agn. 1erq. 14es.] (A),
Oxford Corpus Christi Coll. 36 [agn. fin 13es.] (C), fragm.:
New Haven Yale Beinecke Libr. 395 [anc. Cheltenham Phillipps 4156) [agn. ca. 1275] (P), Trier [ → BibleTr] (T),
BN nfr. 5237 [rec. fact., 3: 2em. 13es.] (D),
Lincoln Lincolnshire Arch. Off. Louth Grammar School E.8 [agn. fin 13es.] (L),
Malmesbury Parish Church ms. 2 (i) [agn. ca. 1400] (M);
p. p. P. Nobel, Poème anglo-normand sur l’Ancien Testament, 2 vol., Paris (Champion) 1996; [= Dean 462].
Même version que → BibleTr; cp. → BibleAdd.

BibleEntS Traduction anonyme de la Bible entière (titre donné dans → BonnardBible 85-91 qui impr. qqs. extr.; qqs. récits manquent), basée surtout sur la Vulgate et contenant une Légende de la Croix, octosyll. (v. 1-900), décasyll. (901-1740) et alex. (1741-2414);
2et. 13es.;
ms. de base
BN fr. 763 [Est mil. 14es.] fo211-277 (B), var. et interpolations des mss. Ars. et Montpellier:
Montpellier Ec. de Méd. 437 [1340 a.st.] (M) fo1-30 fragm.,
Ars. 3516 [art. 1267] (A) (texte mêlé à → HermVal);
p. p. J. C. Szirmai, La Bible anonyme du Ms. Paris B.N. f. fr. 763, Amsterdam (Rodopi) 1985; [= TL Bible anonyme S].
Gloss. incomplet. C.r. Roques RLiR 50,641-642.

BibleEntH id.; extraits (tirés des fos214b-230b) p. p. S. M. Horrall, “An Old French source for the Genesis section of Cursor Mundi”, MSt 40 (1978) 361-373; [= GRLMA 6,2 1812].

BibleGuiart Bible historiale par Guiart des Moulins, juxtaposant à l’origine des résumés des livres historiques de la Bible et la Historia scholastica de Petrus Comestor (parties souvent précédés de ‘Glose’ ou ‘Historia’ ou sim.), élargi 1erq. 14es. et 2em. 14es. par de plus en plus d’éléments de → BiblePar (textes précédés dans bien des mss. de ‘Texte’ ou ‘selon la Bible’ ou sim.), prose;
art. 1295 (1291-févr. 1294 a.st.);
mss. v. → BibleParS 1,203-237 (‘BH’, 50 mss.; ‘BHC’, BiblePar et BibleGuiart compilées de manières diverses, aussi fragm., p. 238-469; p. 469-475: imprimés). Listes de mss. v. BergerBible 157-220; E. Fournié en 2009 (en ligne: acrh.revues.org/1408 avec bien des bévues matér., p. ex. Brux. BR 987 l. II 987).
Bible hist. ‘primitive’:
Jena El. f. 95-96 [hain. (Mons) ca. 1465],
BN fr. 152 [1347],
Maz. 312 (532) [1340],
Bruxelles Bibl. roy. II 987 [Tournai ca. 1350],
New Haven Yale Beinecke Libr. 129 [Tournai ca. 1470]
Torino Bibl. naz. L.I.1 [Gand ca. 1475],
BL Roy. 19 D.III [frc. 1412 n.st.],
BL Roy. 15 D.I [Bruges 1470], BL Roy. 18 D.IX-X [Bruges 1479],
BN fr. 155 [Paris ca. 1315];
Petite Bible hist. complétée:
Oxford Bodl. Douce 211-212 [Paris 1erq. 14es.],
BN fr. 160 [déb. 14es.],
Montpellier Ec. de Méd. 49 [Paris ca. 1315],
Edinburgh Univ. MS 19 [1314],
Ars. 5059 [Paris 1317],
BN fr. 8 [Paris ca. 1325],
Ste-Gen. 20-21 [Paris 1320-1337],
Troyes 59 [Paris ca. 1330],
Ste-Gen. 22 [Paris ca. 1325],
BN fr. 15392 [Paris 2eq. 14es.],
Maz. 311 (40) [Paris 2eq. 14es.],
BL Yates Thompson 20 [Paris 1erq. 14es.],
BL Cotton App.V [Paris ca. 1330],
BL Roy. 19 D.IV [2eq. 14es.],
BL Roy. 19 D.V [Paris 2eq. 14es.],
Genève fr. 2 [Paris ca. 1335],
New York Pierpont Morgan Libr. M.322-323 [Nord ca. 1335],
BN fr. 20089 [Paris ca. 1355],
Genève fr. 1 [ce texte 1em. 15es.],
Torino Bibl. naz. L.I.12 [Amiens? ca. 1440];
Bible hist. complétée Moyenne:
BL Add. 15247 [Paris, main angl., 1em. 14es.],
BN fr. 156 [Paris ca. 1325],
Cambridge Fitzwilliam Mus. 9 [Paris ca. 1340],
Den Haag KB 71.A.23 [Paris ca. 1340],
BN fr. 161-162 [3eq. 14es.],
BN fr. 2 [Paris, main angl., 3eq. 14es.],
BL Roy. 19 D.II [Paris av. 1356],
BL Roy. 17 E.VII [Paris 1357 n.st.],
Bruxelles Bibl. roy. 9541 [Bible sec. partie Paris ca. 1365, Ios et Idc ca. 1435],
Malibu J. Paul Getty Museum Ms. 1 [Paris ca. 1370],
Berlin Staatsbibl. Phillipps 1906 (anc. Cheltenham Phillipps 1906) [Paris 1368],
Cambridge Mass. Harvard Houghton Libr. Typ 555 [Paris 1373],
BN fr. 164 [Paris 4eq. 14es.],
Den Haag KB 78.D.43 [ca. 1375],
BN fr. 157 [Paris 2eq. 14es.],
BN fr. 154 [Paris mil. 14es.],
BN fr. 5707 [Paris 1363],
Vat. Barberini lat. 613 [Ferrara ca. 1434];
Grande Bible hist. complétée:
New York Publ. Libr. Spencer 4 [Gn-Iob Paris ca. 1330, puis 1465-1480],
BN fr. 15391 [2eq. 14es.],
Peterburg Ermitage (Fr. 1) [Paris ca. 1355],
Stuttgart Württ. Landesbibl. Cod. bibl. 2o 6 [ca. 1365],
Ars. 5212 [Paris ca. 1375] +
Hamburg Kunsthalle Fr. 1 [Paris ca. 1375],
BN fr. 5 [Paris ca. 1375],
München gall. 1-2 [Paris ca. 1375],
København Kgl. Bibl. Thott 6 fo [ca. 1375],
Den Haag Museum Meermanno-Westreenianum 10.B.23 [Paris ca. 1371],
Oxford Bodl. Bodley 971 [Paris? 4eq. 14es.] acéphale,
Soissons 210-212 (198) [ca. 1380],
Baltimore Walters Art Museum W.125-126 [fin 14es.],
BN fr. 20090 [Paris ca. 1375],
BN fr. 15395-15396 [Paris fin 14es.],
Torino Bibl. naz. Varia 200 [Paris fin 14es.],
Cambrai 398-400 (376) [Nord? 15es.],
Chantilly Musée Condé 23-24 (453 et 488) [15es.],
Wolfenbüttel Herzog August Bibl. Guelf. 76.15-18 Aug. 2o [15es.],
BL Harl. 4381-4382 [Paris ca. 1404],
Paris Ass. nat. 3 (Ch. Députés 3) [Paris ca. 1400],
BN fr. 6259 [Paris ca. 1400],
Ars. 5057-5058 [Paris ca. 1405],
BN fr. 159 [Paris av. 1402],
Nagoya Furukawa Mus. of Art s.c. [Paris ca. 1410],
BN fr. 15393-15394 [Paris ca. 1415],
BN fr. 20087-20088 [Paris ca. 1415],
BL Add. 18856-18857 [Paris ca. 1415],
BL Roy. 15 D.III [Paris ca. 1415],
BL Roy. 19 D.VI-VII [Paris ca. 1420],
BN fr. 9-10 [Paris ca. 1315],
Bruxelles Bibl. roy. 9001-9002 [Paris ca. 1414],
Bruxelles Bibl. roy. 9024 [Paris av. 1415],
New York Pierpont Morgan Libr. M.394 [Paris ca. 1415],
BN fr. 22887 [Paris ca. 1415],
Bruxelles Bibl. roy. 9004 [Paris ca. 1420],
BN fr. 3-4 [Paris ca. 1420],
Maz. 313 (534) [Est ca. 1420],
Genève fr. 3 [Genève ou Fr. Comté 1474],
BN fr. 15370-15371 [Franche-Comté déb. 16es.],
Oxford Corpus Christi Coll. 385-386 [Tours ca. 1510] (3e vol. perdu),
BL Roy. 18 D.VIII [Paris ca. 1335],
Bruxelles Bibl. roy. 9634-9635 [Paris 1355] (sec. de 2 vol. le 1er perdu),
Oxford Bodl. Bodley 960 [Paris? ca. 1400],
Reims Bibl. mun. 60 (A.28) [Paris ca. 1400],
Lausanne BCU U.985 [av. 1462],
Lausanne BCU U.986 [av. 1462].
Pour les miniatures v. Th. Flum, Die Miniaturen der Bible historiale, [Freiburg 2012] à paraître. Ars. 5212 [Paris ca. 1375] et Hamburg Kunsthalle Fr. 1 [Paris ca. 1375] se complètent. Extraits dans → BibleParP 1,82-88.

BibleGuiartM0 id., version ‘primitive’ sans la préf. de 1297, Genèse; ms. de base
Bruxelles Bibl. roy. II 987 (Gheyn 91; anc. Cheltenham Phillipps 379) [Tournai ca. 1350]; transcrit par B. Michel, thèse Dijon 2004, non publiée.

BibleGuiartT id., version prim., Genèse;
ms. transcrit
BL Roy. 19 D.III [frc. 1412 n.st.] fo1-41, qqs. var. de
Oxford Bodl. Douce 211 [Paris 1erq. 14es.] (ms. de la version complétée vers 1310);
p. p. M. Taguchi, The Historye of the Patriarks, Heidelberg (Winter) 2010; p. 2-276: col. de droite des pages paires. Éd. semidiplom., à travailler (p.ex. conuira l. conjura, 276b,5, lat. adjurasset).

BibleGuiotO Bible Guiot de Provins, poème moralisant, déplorant le mauvais monde, en vers octosyll., par Guiot de Provins;
déb. 13es. (après 1204);
ms. de base
BN fr. 25437 [lorr. 13es.], en var.
BN fr. 25405 [2e partie, fo89-145, champ.sept. ca. 1300] (A);
p. dans → GuiotProvinsO p. 10-93.

BibleGuiotB id.; ms. de base BN fr. 25405 [ca. 1300];
p. dans → BarbMéon 2, 307-393; [= Boss 2741].

BibleGuiotW id., ‘édition’ sur la base de BibleGuiotB;
p. dans → GuiotProvinsW p. 31-111; [= TL Bible Guiot].
Inutilisable. Numérotation peu divergente de l’éd. O.

BibleHolkP Sorte de Bible des Pauvres où la matière biblique est illustrée par 77 miniatures accompagnées d’explications en vers (miniatures 1-14: A. T.), en vers et prose (15-24: N. T.) et en prose (24-77: N. T.);
agn. ca. 1325;
ms.
BL Add. 47682 (anc. Holkham 666) [ca. 1325];
p. p. F. P. Pickering, The Anglo-Norman text of the Holkham Bible picture book, Oxford (Blackwell) 1971 (A.-N. Texts 23); [= TL Holkham Bible P; AND Bible1; Dean 472; Boss2 5572].
Fac-similé: W. O. Hassall, The Holkham Bible picture book, London (Dropmore) 1954.

BibleJSt The Jewish study Bible, p. p. A. Berlin – M. Z. Brettler, Oxford (OUP) 2004. Éd. commentée de la trad. par la Jewish Publication Society, Philadelphia (1985).

BibleMacéS La Bible de Macé de la Charité, traduction de l’Ancien Testament (42652 vers octosyll.);
écrit dans le Centre ca. 1300 (prob. peu après 1300);
ms.
BN fr. 401 [1343], ms.
Tours 906 [déb. 14es.] détruit (l’éd. en donne des ‘variantes’ d’après les citations dans des études de Bonnard, Herzog et Beichner, v. p. XCV);
Genèse et Exode p. p. J. R. Smeets, La Bible de Macé de la Charité, I: Genèse, Exode, Leiden (Univ. Pers) 1967; [= TL Macé de la Charité Bible; Boss2 5555].

BibleMacéS2 id., Cantique, Maccabées;
p. p. J. R. Smeets, La Bible de Macé de la Charité, V: Cantique, Maccabées, Leiden (Brill – Univ. Pers) 1982; [= Boss2 5559].

BibleMacéS3 id., Evangiles et Actes des Apôtres;
p. p. J. R. Smeets, La Bible de Macé de la Charité, VI: Evangiles, Actes des Apôtres, avec une étude sur la morphologie de la Bible, Leiden (Brill - Univ. Pers) 1986; [= Boss2 5560].

BibleMacéH id.; extraits dans E. Herzog, Untersuchungen zu Macé de la Charité’s altfranzösischer Übersetzung des alten Testamentes, Wien 1900 (Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Kl., Bd. CXLII,6); [= TL Macé].
Extraits: Lv II 11 (6011-6072); XI 3ss. (6381-6622); I Sm XXXI (12043-12116); II Sm XVI - XVIII (13313-13454); III Rg et Lég. de la croix (14547-14754); Est I (17569-17720); déb. du Ct (20691-20728); déb. des Mcc (23907-23946).

BibleMacéK id., Ruth, Judith, Tobie, Esther, Daniel, Job;
p. p. H.-C.-M. van der Krabben, La Bible de Macé de la Charité, IV: Ruth, Judith, Tobie, Esther, Daniel, Job, Leiden (Univ. Pers) 1964; [= TL Macé de la Charité Bible; Boss2 5554].

BibleMacéL id., Apocalypse;
p. p. R. L. H. Lops, La Bible de Macé de la Charité, VII: Apocalypse, Leiden (Brill) 1982; [= Boss2 5558].

BibleMacéP id., Rois;
p. p. A. M. L. Prangsma-Hajenius, La Bible de Macé de la Charité, III: Rois, Leiden (Univ. Pers) 1970; [= TL Macé de la Charité Bible; Boss2 5556].

BibleMacéV id., Lévitiques, Nombres, Deutéronome, Josué, Juges, p. p. P. E. R. Verhuyck, La Bible de Macé de la Charité, II: Lévitiques, Nombres, Deutéronome, Josué, Juges, Leiden (Univ. Pers) 1977; [= TL Macé de la Charité Bible; Boss2 5557].

BibleMalkS Traduction tantôt libre, tantôt littérale de l’Ancien Testament (Gn – I Sm 17), amplifiée d’extraits du Nouv. Test., d’Ovide (dont une trad. de Pyrame et Thisbé), d’une grande partie de → BenTroie, etc., formant une sorte d’histoire générale, par Jehan Malkaraume;
lorr. (Metz?; DeesAtlas2: Dép. Marne est) 3et. 13es. (en tout cas avant 1314);
ms. unique
BN fr. 903 [lorr. 3et. 13es.] prob. autographe;
vers 1-10592 (Gn, Ex; Comestor, Ovide, etc.) p. p. J. R. Smeets, La Bible de Jehan Malkaraume, 2 vol., Assen (Van Gorcum) 1978; [= TL JMalk. Bible S; Boss2 5548].
L’éd. omet BenTroie. Introduction touffue. À utiliser avec précaution. C.r. Verhuyck Rbph 62,638-640.

BibleMalkBo id., épisode traduisant Pyrame et Thisbé (fo188c-189d);
p. p. J. Bonnard, “Une traduction de Pyrame et Thisbé en vers français du XIIIe siècle”, Recueil inaugural de l’Université de Lausanne, 1892, p. 211-218; [= TL Pyr. Malk.].
Cf. → Pir.

BibleMalkBu id., partie traduisant I Sm;
p. p. W. Buchholz, Buch eins Samuelis der poetischen Bibelübersetzung von Jehan Malkaraume, thèse Greifswald 1914; [= TL JMalk. Sam.].

BibleMaz Gdf = BibleMaz35 = BiblePar.

BibleMorwH Bible moralisée (typologie biblique) en images accompagnées de légendes en prose;
1erq. 13es.;
ms. de base
Wien 2554 [Paris ca. 1225] (Gn – IV Rg), complété par
BN fr. 9561 [Napoli ca. 1370] (v. → BibleMorp1A), autre ms.
BN lat. 9471 [14es.];
éd. annoncée par R. Haussherr, cp. ZrP 90, 548-552. Le ms. Wien a été publié en fac-similé: Bible moralisée (Comment. de R. Haussherr), Graz (Akad. Druck- und Verlagsanstalt) – Paris (Club du Livre) 1973; [= TL Bible moralisée H; Boss2 5575]. Une deuxième réd. fr. partielle se trouve dans le 3e tome du ms.
Toledo Catedr. sans cote (Biblia de San Luis) [ca. 1230], une troisième dans les mss.
BN fr. 167 [ca. 1350],
BN fr. 166 [ca. 1403/av. 27 avr. 1404],
Vat. Reg. lat. 25 [ca. 1410],
BN fr. 897 [Bruges ca. 1460],
Den Haag KB 76.E.7 [Bruges ca. 1460],
BL Add. 15248 [Bruges ca. 1460], v. le commentaire de Haussherr et cp. WoC 27.
Cf. → Flam. A. de Laborde, Ét. sur la Bible mor. ill., contient au t. 5 (Paris 1925) des descriptions de mss., des titres d’images, mais pas de textes. Descriptions de mss. et extrait (BN fr. 167: Ruth) dans la belle publ. de J. Lowden, The making of the Bibles moralisées, 2 vol., University Park (Pennsylv. St. Univ. Press) 2000.

BibleMorp1A id., version du ms.
BN fr. 9561 [Napoli ca. 1370] (P1) concernant le Pentateuque, Josué, Juges et le Nouveau Testament;
p. p. H. Andresen, Eine altfranzösische Bearbeitung biblischer Stoffe, Halle (Niemeyer) 1916; [= TL Afz. Bibl. Stoffe; FEW AndresenBibl; cp. WoC 27].
Texte peu conforme à → BibleMorw.

BiblePar Bible dite ‘de Paris’, ‘de saint Louis’ et ‘du XIIIe siècle’, fidèlement traduite et glosée (sur la base de la Glossa ordinaria) dans les écoles de Paris (travail en groupe?);
frc. (Paris) mil. 13es.;
1e partie (Gn – Ps) transmise par peu de mss. partiels ou complets:
BN fr. 6-7 [fin 14es.] (6 = I, Gn – Ps; 7 = II, Prv – Apc);
BN fr. 899 [frc. ca. 1260] (F) incomplet,
Bern 27 [Paris 2em. 13es.] 1e partie dont Nm manque,
Ars. 5056 [Est 2em. 13es.] 1e partie,
BL Harl. 616 [3et. 13es.] avec
BL Add. 41751 (Yates Thompson 9) [3et. 13es.] complet,
Cambridge Univ. Ee.III.52 [peu de traits agn. 2eq. 14es.] copie de BL Harl., dit ms. de Canterbury, 1e partie dont Ps incomplets,
Strasbourg Univ. C.iv.10 (perdu),
Chantilly Musée Condé 4-5 (1045 et 1045bis) [ca. 1300] complet,
New York Pierpont Morgan Libr. M.494 [Paris 3et. 13es.] les deux parties presque compl.,
Philadelphia Free Libr. Widener Collect. 2 [2em. 15es.] 1e partie et la 2e partiellement (BibleGuiart),
Evora Bibl. publ. CXXIV/1-1 [15es.] 1e partie; la 2e partie (Prv – Apc) qui a été intégrée ultérieurement dans la → BibleGuiart pour former ce qu’on appelle la Bible Historiale Complétée survit dans beaucoup de mss.:
Maz. 35 (684) [2em. 13es.] (E),
BN fr. 24728 [Est fin 13es.],
BN fr. 398 [ca. 1300],
BN fr. 901 [2em. 13es.] A. T. incomplet,
BN fr. 6258 [1420],
Rouen Bibl. mun. 185 (A.211) [3et. 13es.] (A),
BL Roy. 1 A.XX [Paris 1312] (1er ms. en date de la Bible Hist. Compl.),
Oxford All Souls Coll. 10 [Angl. fin 15es.],
Oxford Christ Church 178 [ca. 1300] (C) N. T.,
Bruxelles Bibl. roy. 10516 [fin 13es.],
Vat. Reg. lat. 26 [ca. 1300],
BN fr. 12581 [frc. (av.) 1284] (D; cité par Gdf: ‘Les quat. Evangel.’) Evangiles,
Bern 28 [ca. 1270] (B; cf. → OrelliBibel),
Cologny Bodmer 4 [fin 13es.] extraits de la Genèse,
Cologny Bodmer 147 [4eq. 13es.] Judith et Maccab. I et II,
København Kgl. Bibl. Thott 7 fo [fin 13es.],
Ars. 5059 [Paris 1317],
BN fr. 152 [1347] extraits,
BN fr. 160 [déb. 14es.],
Saint-Omer 68 [art. 14es.],
BL Add. 40619-20 [fin 13es.] incomplet,
Bern 214 [1em. 14es.] Gn,
Arras 587 (897) [pic. 1370 n.st.] Tb,
Rennes 593 (147) [1304 n.st.] Iob,
BN nfr. 5386 [traits sept. et pic. fin 13es.] Rm,
BN fr. 20090 [Paris ca. 1375] Act–Apc,
BN nfr. 6883 [fin 13es.] Apc. Les Psaumes sont reproduits d’après la version gallicane ( → PsOxf).
Inédit dans l’ensemble, v. les éd. partielles ci-dessous. Cp. GRLMA 61, 29; 62, 1412; BergerBible 109-156. Pour la Bibl. Hist. Compl. v. BergerBible 187-220 (aj.
Stuttgart Württ. Landesbibl. Cod. bibl. 2o 6 [ca. 1365]) et → BibleParS p. 141-151 (‘BXIII’, 4 mss. complets); 151-202 (‘BXIII’, 32 mss. partiels).

BibleParP id., Actes XX-XXIV;
ms. BN fr. 899 [ca. 1260], en var. Bruxelles Bibl. roy. 10516, Maz. 35, BN fr. 398, Oxford Christ Church 178, Rouen Bibl. mun. 185 (A. 211), Vat. Reg. lat. 26, BN fr. 7, BN fr. 6258;
p. p. G. de Poerck, Notions de grammaire historique du français et exercices philologiques, I. Textes, II. Morphologie, Gent (Story) 1962; [= Boss2 5563].
Les deux parties ne concernent que l’extrait édité. T. 1, p. 82-88: extraits de → BibleGuiart.

BibleParQ id., Genèse;
ms. de base Ars. 5056 [Est 2em. 13es.] (A), en var. BL Harl. 616 (L), BN fr. 899 (B), Cambridge Univ. Ee. III. 52 (C);
p. p. M. Quereuil, La Bible française du XIIIe siècle. Edition critique de la Genèse, Genève (Droz) 1988; [= TL Bible XIIIe siècle Q].
Assez fautif. C.r. Vielliard R 109,131-137; Leonardi StM 29,246-255; Pfister ZrP 107,208-211.

BibleParS id.; ms. de base Rouen Bibl. mun. 185 (A. 211) [2em. 13es.] (A), en var. Bern 28 (B), Oxford Christ Church 178 (C), BN fr. 12581 (D), Maz. 35 (E), BN fr. 899 (F);
Évangiles p. p. C. R. Sneddon, A critical edition of the four Gospels in the thirteenth-century Old French translations of the Bible, thèse Oxford 1978; [cp. Boss2 5570 Rem.].
Cp. Sneddon StFr 43,1-13.

BibleRab La Bible traduite du texte original par les membres du Rabbinat français, trad. fr. sous la dir. de Z. Kahn, Paris (Colbo) 1899, 2e éd. 1966, réimpr. corr. 1973 (5733). Plus utile: → BibleJSt.

BibleSeptEtatsM Geufroi de Paris, Bible des sept états du monde, compilation de récits bibliques et apocryphes (ca. 20.000 vers octosyll.) classés en sept estaz (Anc. Test., Nouv. Test., Enfer, Purgatoire, Condition humaine, Antéchrist, Fin du monde) sans doute tous, sauf Prologue, Epilogue et des vers de transition, copiés de poèmes préexistants (avec ou sans modifications), de sorte que pour plusieurs textes la BibleSeptEtats ne constitue qu’un ms. parmi d’autres: cf. → SMarieJésus, SFanuel, PassJongl, TroisAm, WaceConc (incluant, fo138-142, Assomption), HuonRegr, EvNic, SPaulEnfPeines, PurgSPatrPr (prose mise en vers par Geufroi), ApostropheCorps, QSignes;
prob. 1243;
ms. unique
BN fr. 1526 [frc. 2em. 13es.];
analyse et extraits p. p. P. Meyer, “Notice sur la Bible des sept états du monde de Geufroi de Paris”, NotExtr 39 (1909) 255-322; [= Boss 3023].
Le morceau le plus long est le début: v. 1-856, fo1-8b. En tout, un cinquième semble rester inédit (jusqu’en 2016).

BibleSeptEtatsA id.; extraits correspondants à → ApostropheCorps (p. 50b-51b; réparti sur ca. fo176-179) et à HuonRegr (p. 52b-56b, 64b-77b, 80b-83b; ca. fo171-182), p. p. H. Andresen, “Eine altfranzösische Bearbeitung der Parabel von den drei Freunden”, ZrP 22 (1898) 49-90; (= → TroisAmA. À compléter par → BibleSeptEtatsL.

BibleSeptEtatsF id., partie du texte (v. 3864-7079, fo64a-91d) relatant la vie du Christ suivant l’épisode de la Samaritaine jusqu’à la Passion, tirée de → SMarieJésus, p. p. M. Fleischer, Christi Leben von der Geschichte von der Samariterin bis zur Passion..., thèse Greifswald 1913; [= Hol 196; Boss 3320].
En app. se trouvent les passages qui n’ont pas d’équivalence dans → SMarieJésus (ce dernier texte est imprimé sur la base du ms. Ars. 5204).

BibleSeptEtatsI id., partie du texte qui dérive directement de → WaceConc (fo31-40d, à interpolations), avec des var. du texte correspondant à → SFanuel (plusieurs mss.) et qqs var. de BN fr. 409 et Rennes 147, p. p. F. Intemann, Das Verhältnis des ‘Nouveau Testament’ von Geffroi de Paris zu der ‘Conception Notre-Dame’ von Wace, zu der Handschrift Add. 15606 des Britischen Museums und zu der Hamilton Handschrift No. 273 des Fitzwilliam Museums zu Cambridge, thèse Greifswald 1907; [= Boss 3024].

BibleSeptEtatsK id., partie du texte (v. 1248-3863, fo39b-64a) relatant la vie du Christ depuis sa naissance jusqu’à l’épisode de la Samaritaine, tirée de → SMarieJésus, p. p. E. Krappe, Christi Leben von seiner Geburt bis zur Geschichte von der Samariterin..., thèse Greifswald 1911; [= Boss 3319].
Les vers 1876-2029 qui manquent dans → SMarieJésus sont imprimés en appendice.

BibleSeptEtatsKa1 id., extrait (14 + 1236 vers, fo143d-153d) correspondant à → SPaulEnfPeines;
p. p. L. E. Kastner, “Les versions françaises inédites de la Descente de saint Paul en enfer”, RLaR 49 (1906) 321-351; [cf. Boss 3361].

BibleSeptEtatsKa2 id., extrait (fo179-181) concernant la légende de l’Antéchrist (cf. → Ant);
p. p. L. E. Kastner, “Some Old French poems on the Antichrist”, MLR 2 (1906) 26-33, spéc. 26-31; [= Hol 113; Boss 3211]. [Singulière confusion: la 1e page de l’art. concerne → SPaulEnfPeinesK.]

BibleSeptEtatsL id., extraits correspondants à → HuonRegr (fo87; 107c-110c; 171bc; 176-179; 181c; 182; 187) p. dans → HuonRegrL p. 175-193. Omet les passages p. dans → BibleSeptEtatsA.

BibleSeptEtatsP fo92b-126b → PassJonglgP (inclut la Descente du Christ en enfer).

BibleSeptEtatsS id., remarques suppl. à → BibleSeptEtatsM et extrait (fo89-90 et 90-91), p. p. E. Stengel, “Einige Bemerkungen über die altfranzösischen poetischen Bearbeitungen des Lebens Christi und der Jungfrau Maria”, Mélanges offerts à M. Émile Picot..., 2 vol., Paris 1913, 1, 215-224, spéc. 218-219; [= Boss 3321].

BibleTrB Fragments de → BibleDéc;
agn. [déb. 13es.];
ms.
Trier Stadtbibl. Fragm. VIII,5 [agn. fin 13es.] fragment de 8 feuillets, en var. (et pour suppléer aux lacunes) mss.
BN fr. 898 [agn. 1erq. 14es.] et
BN fr. 902 [agn., cette partie mil. 13es.];
p. p. F. Bonnardot, “Fragments d’une traduction de la Bible en vers français”, R 16 (1887) 177-213; [= TL Bibelübers. Rom.; cf. Dean 462].

BichonAni J. Bichon, L’animal dans la littérature française au XIIème et au XIIIème siècles, 2 vol., Lille (Univ. de Lille III, Serv. de repr.) 1976. Contient des références utiles. Source d’erreurs [p.ex. 391 caucatris “crocodile” au lieu de “sorte d’oiseau”].

BidlerErot R. M. Bidler, Dictionnaire érotique. Ancien français, moyen français, Renaissance, Montréal (CERES) 2002. Renvois en partie insuffisants; interprétations pas toujours sûres.

BienDire Bien dire et bien aprandre. Revue ou collection de Médiévistique, Lille 1978 – . Revue ou collection aux volumes thématiques et aux actes de colloques.

BienFamesF Dit du Bien des fames (poème en faveur des femmes), en vers octosyll., incip. Qui que des fames vous mesdie;
3et. 13es.;
ms. de base
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.] (P), en var.
Rouen Bibl. mun. 671 (A.454) [13e et 14es.] (R),
BL Harl. 2253 [agn. ca. 1335] (L);
p. p. W. Pfeffer, dans → ContenFamesF 106-118.

BienFamesJ id.; ms. P p. dans → JubJongl 83-86.

Bierbach M. Bierbach, Die Verbindung von Verbal- und Nominalelement im Französischen. Beitrag zur Geschichte eines Wortbildungsmusters, Tübingen (Narr) 1982 (Tüb. Beitr. zur Ling. 162).

BigalkeArbeit R. Bigalke, Zur Diachronie des Arbeitsbegriffes im Galloromanischen, Italienischen und Rumänischen, unter Berücksichtigung des Spät- und Mittellateinischen, thèse Osnabrück [1995] (Rasch) 1996. Utilisation compilative des matériaux trouvés.

BillotVinc C. Billot, Chartes et documents de la Sainte-Chapelle de Vincennes (XIVe et XVe siècles), 2 vol., Paris (CNRS) 1984; [= TL Chartes doc. Vincennes B].
Contient des comptes, chartes et d’autres documents lat. et fr. de 1209 à 1540; fr. (orig.) de 1314, 1364, etc. Sans gloss., avec ‘Index analytique’ frm.

BillotteJMeun D. Billotte, Le vocabulaire de la traduction par Jean de Meun de la Consolatio Philosophiae de Boece, Paris (Champion) 2000. Gloss. mlt.-afr. et afr.-mlt. sur la base de → JMeunConsD, avec corr.

Billyalg P.-H. Billy, Atlas linguae gallicae, Hildesheim (Olms-Weidmann) 1995. C.r. RLiR 61,554-555.

BillyThes P.-H. Billy, Thesaurus linguae gallicae, Hildesheim (Olms-Weidmann) 1993. C.r. H. J. Wolf RLiR 60,190-194.

BischoffAnec B. Bischoff, Anecdota novissima. Texte des vierten bis sechzehnten Jahrhunderts, Stuttgart (Hirsemann) 1984 (Quellen und Untersuchungen zur lat. Philol. des Mittelalters 7).

BlackBookT Black Book of the Admiralty, recueil de textes juridiques et de doc. divers ayant trait à l’amirauté anglaise aux 14e et 15e siècles; divisé en 10 parties: I (A) vingt articles contenant les plus anciennes règles concernant l’élection etc. du Lord Admiral,
agn. ca. 1340, t. 1, p. 2-22;
II (B) vingt articles concernant les devoirs du Lord Admiral en temps de guerre, agn. ca. 1340, t. 1, p. 24-38;
III (C) divers règlements concernant l’office du Lord Admiral, agn. ca. 1365, t. 1, p. 40-86, suivi (p. 88-130) de CoutMerOlbT;
IVa (D) dix-huit articles concernant l’amirauté établis en 1375 (ou peu après) en agn., t. 1, p. 132-146, suivis, IVb, d’une sorte de code criminel, agn. 4eq. 14es., t. 1, p. 148-177;
V Ordo judiciorum, lat. ca. 1410, t. 1, p. 178-220;
VI De Officio Admiralitatis, lat. 2eq. 15es., t. 1, p. 221-245;
VII Doc. divers de la 1em. 15es. jusqu’en 1463, lat., fr., et angl., t. 1, p. 246-281;
VIII The Statutes and Ordinaunces to be Keped in Time of Werre, angl. ca. 1419, t. 1, p. 282-299;
IX Doc. concernant «battailles dedens lices», mfr. fin 14es., t. 1, p. 300-328 (trad. mangl. en regard);
X De Materia Duelli, lat. et mfr. ca. 1440, t. 1, p. 330-344;
ms. orig. London PRO HCA.12 [ca. 1425] non utilisé ayant été perdu jusqu’en 1919, ms. de base
London Whitehall [18es.] copie de l’orig., autres mss.:
BL Cotton Vespasian B.XXII [déb. 15es.],
BL Lansdowne 171 [17es.] extraits,
BL Lansdowne 318 [17es.],
Oxford Bodl. Selden Arch. B. 27 [agn. ca. 1435],
London Lincoln’s Inn 46 [17es.];
p. p. T. Twiss, The Black Book of the Admiralty, 4 vol., London 1871-1876 (Rerum brit. medii aevi scriptores, Monumenta juridica); [= AND Blk Bk; Vising 347].
T. 1, p. 345ss. et t. 2-4 contiennent des appendices divers dont → CoutMerOllT (3,4-33), CoutOleronT (2,254ss.), CoutRouen (2,399ss.) et DomGipT (2,16-206).

Blaise A. Blaise, Dictionnaire latin – français des auteurs chrétiens, Chez l’auteur 1954 (réimpr. Turnhout (Brepols) 1967).

BlaiseLit A. Blaise, Le vocabulaire latin des principaux thèmes liturgiques, Turnhout (Brepols) 1966.

BlaiseMAge A. Blaise, Dictionnaire latin – français des auteurs du moyen-âge, Turnhout (Brepols) 1975 (Corpus Christianorum Cont. Med.).

BlancandS Blancandin et l’Orgueilleuse d’amour, roman d’aventure en vers octosyll.;
1ert. 13es.;
ms. de base
BN fr. 19152 [frc. fin 13es.] (A) qui donne les vers 1-4816 et une fin très courte (p. 401-404), en var.
BN fr. 375 [pic. 1289 n.st.] (C) → BlancandcS,
Philadelphia Univ. of Penn. Van Pelt Libr. Ms. Codex 862 (French 22) [ca. 1300] (P, ca. 400 vers du début manquent, ms. peu fidèle) → BlancandpS,
Torino Bibl. naz. L.V.44 [lorr. fin 13es.] (B) perdu,
AN AB.XIX.1734 [rec. fact., cette pièce fin 13es.] (F) fragm.,
Utrecht Catharijneconvent BMH h fragm. 36 [14es. ?] (Ua, Ub);
p. p. F. P. Sweetser, Blancandin et l’Orgueilleuse d’amour, Genève (Droz) – Paris (Minard) 1964 (T. L. F. 112); [= TL Blancandin2; Boss2 2401].

BlancandM id.; ms. de base C;
p. p. H. Michelant, Blancandin et l’Orgueilleuse d’amour, Paris (Tross) 1867; [= TL Blancandin; Boss 1284; Hol 984].

BlancandcS id.; fin (v. 4817-6520) remaniée du ms. pic. C, imprimée dans → BlancandS p. 294-390 (haut de page). Les vers non coïncidants sont à dater du 13es. (av. 1289).

BlancandpS id.; fin (v. 4817-5548) du ms. P, prob. près de l’orig., imprimée dans → BlancandS p. 294-390 (bas de page).

BlancandPrBrG id., mise en prose, réd. du ms. Br (réd. du ms. V et de sa copie Pa: BlancandPrvG);
1em. 15es.;
mss.
BN fr. 24371 [15es.] (Pa),
Bruxelles Bibl. roy. 3576-77 [av. 1469] (Br),
Wien 3438 [ca. 1455] (V);
p. p. R. A. Greco, Blancandin et l’Orgueilleuse d’amours. Versioni in prosa del XV secolo, Alessandria (Orso) 2002 (Bibl. Rom. 3), texte de Br p. 79-144, de V p. 145-275; [Wo 25; Wos 25].

BlancandPrvG BlancandPrBrG.

BlangezProv G. Blangez, “Proverbes dans le Ci-nous-dit”, Bull. du Centre d’Etudes médiévales et dialectales de l’Université Lille III, no1, mars 1978. Concerne → CiNDitB.

BlankBed A. Blank, Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen, Tübingen (Niemeyer) 1997.

BlasmeaP Le blasme des fames, poème misogyne, vers octosyll., incip. Qui a fame prent compaignie;
3et. 13es.;
mss. de la famille ‘A’ (v. → BlasmebF);
ms. Q (= A) p. p. M. Pagano, Poemetti misogini antico-francesi, I, Le blasme des fames, Catania (Fac. di Lettere e Filosofia) 1990, p. 111-141, suivi, p. 144-193, d’une éd. synoptique semi-dipl. de tous les mss. des versions ‘A’ et ‘B’. Lire Lebsanft ZfSL 104,86-88.

BlasmeaJ id.; ms. Q p. dans → JubJongl 79-82.

BlasmebF Le blasme des fames (titre mss. PQ; titre de C: Les propretés des femmes), poème misogyne, octosyll., incip. Oez seignurs e escutez, famille de mss. ‘B’: CFL, ‘A’: OPQRW;
agn. fin 13es.;
ms. de base
Cambridge Univ. Gg.I.1 [agn. après 1307] (C/Pagano: U), en var.
Firenze Bibl. Med. Laurenz. Plut. XLII.41 [It. 1310] (F/P),
BL Harl. 2253 [agn. ca. 1335] (L/M), aussi du groupe ‘A’:
Oxford Bodl. Digby 86 [agn. 1272-82] (O/Z),
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.] (P/E),
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (Q/A),
Rouen Bibl. mun. 671 (A.454) [13e et 14es.] (R/R),
London Westminster Abbey 21 [15es.] (W/W);
p. p. W. Pfeffer, dans → ContenFamesF 120-142; [= Dean 202].

Blau J. Blau, A dictionary of Medieval Judaeo-Arabic texts, Jerusalem (Ac. Hebr. Lang.) 2006. Aux lemmes en graphie arabe.

BliocadranW Poème mettant en vedette le père de Perceval, Bliocadran, et servant de prologue à → Perc dans deux mss.;
ca. 1200;
ms. de base
BL Add. 36614 (anc. Ashburnham Barrois 1) [cette partie wall. 2em. 13es.], en var.
Mons Univ. 331/206 (4568) [tourn. 2em. 13es.];
p. p. L. D. Wolfgang, Bliocadran, Tübingen (Niemeyer) 1976 (ZrP-Beih. 150); [= TL Bliocadran W; Boss2 3864].
Remplace l’éd. dans → PercH p. 430-454. La version en prose de l’impr. de 1530 est dans → PercH p. 498-501.

BlondNesleL Blondel de Nesle (Neele), trouvère à l’œuvre lyrique (27 chansons attrib.);
pic. 4eq. 12es.;
pour les 17 mss. v. p. 33-34 et → RaynaudSpanke2,
mss. principaux
BN fr. 844 [pic. 2em. 13es.] (‘M’),
Ars. 5198 [déb. 14es.] (‘K’),
Bern 389 [lorr. fin 13es.] (‘C’);
p. p. Y. G. Lepage, L’Œuvre lyrique de Blondel de Nesle, Paris (Champion) 1994 (Nouv. Bibl. du M.A. 22). C.r. T. Städtler ZrP 113,125-128.

BlondNesleW id.; p. p. L. Wiese, Die Lieder des Blondel de Nesle, Dresden [Niemeyer, Halle] 1904 (Ges. für rom. Lit. 5); [= TL Blondel].
Éd. ‘critique’ aux riches var.

BlondNesleC id., fragment
Leiden Univ. BPL 2785 bis [13es.];
p. p. R. Crespo, “Briciole di un antico canzoniere francese...”, MedRom 2 (1975) 409-416; [= Boss2 4454].

BlondNesleLexM Blondel de Nesle, lexique, p. p. F. W. Marshall, Les poésies de Blondel de Nesle. Une étude du lexique d’après l’examen des manuscrits, thèse Paris 1958. Consulter G. Lavis – C. Dubois, Les chansons de Blondel de Nesle. Concordances et index, Liège s.d. [1971]; [= Boss2 4453].

Blondh D. S. Blondheim, Les parlers judéo-romans et la Vetus Latina, Paris (Champion) 1925; [= FEW Blondh; TL Blondheim Parlers judéo-romans; LevyTrés O].

BlondhPo D. S. Blondheim, Poèmes judéo-français du moyen âge, Paris (Champion) 1927; [= TL Poemes jud.-frç.; LevyTrés W].
Contient → ChantMariageB, tiré du ms.
New York Jewish Theol. Sem. of Am. 8092 [hébr., Est 2em. 13es.] qui contient → Machsor, ajout 2em. 13es. (I), et trois poèmes tirés de
BL Add. 19664 [hébr., ajout Est 14es.], incipit, II: Les anfanz des abot sages i apris, bien ansenez, III: Roi de poer e fort e de tote ovre grant, IV: La nuit de pesah Gé [= Dieu] la vot partir. Publiés aussi dans R 52,18-34.

BlumeMusik F. Blume et al., Die Musik in Geschichte und Gegenwart. Allgemeine Enzyklopädie der Musik, 17 vol., Kassel – Basel – London – New York (Bärenreiter) 1949-1986 [= MGG], 2e éd. → MGG2.

BlumenthalLab P. Blumenthal, Die Entwicklung der romanischen Labialkonsonanten, thèse Bonn 1972 (Roman. Sem. der Univ. Bonn: Romanist. Versuche und Vorarbeiten 38).

BoWestvl1 L.-L. de Bo, Westvlaamsch Idioticon, 2 vol., Brugge (Gailliard) 1873.

BoWestvl2 id.; éd. revue par J. Samyn, Gent (Siffer) 1892; [= FEW DeBo].

Boca J. Boca, La justice criminelle de l’échevinage d’Abbeville au moyen âge, 1184 - 1516, thèse Lille (Raoust) 1930 (Bibliothèque de la Société d’histoire du droit des pays flamands, picards et wallons, IV); [= FEW Boca].

BockVergleiche M. Bock, “Vergleiche und Gleichnisse bei einigen altfranzösischen Dichtern”, Jahresbericht der Staats-Oberrealschule Linz, 1900/1901, Linz 1901, 5-66 = 1e partie); “Vergleiche und Gleichnisse im Altfranzösischen”, XLVIII. Jahresbericht der k.k. Staats-Realschule im IV. Bezirke Wiens, 1902/1903, Wien 1903, 3-34; 1903/1904, Wien 1904, 3-38 (= 2e partie); [= TL Bock Vergleiche1 et Bock Vergleiche2].

BodelCongéRu Jehan Bodel, Congés (poème d’adieu du poète entrant dans une léproserie), vers octosyll.;
art. 1202;
ms. de base
Ars. 3142 [Paris? fin 13es.] (C), en var.
BN fr. 375 [pic. 1289 n.st.] (A),
Ars. 3114 [pic. fin 13es.] (B),
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (D),
Bruxelles Bibl. roy. 9411-26 [pic. ca. 1300] (E),
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] (F) perdu (copie:
BN Moreau 1727 [copie 18es. de Torino Bibl. naz. L.V.32]),
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295] (G);
p. p. P. Ruelle, Les congés d’Arras (Jean Bodel, Baude Fastoul, Adam de la Halle), Bruxelles (PUB) – Paris (PUF) 1965; [= TL Congés R; Boss2 4529].
Texte p. 85-104; contient aussi → BaudeFastCongéR et AdHaleCongéR.

BodelCongéR id.; édition ‘critique’ amalgamée de plusieurs mss., p. p. G. Raynaud, “Les congés de Jean Bodel”, R 9 (1880) 216-247; [= TL Congés JBodel; Boss 2412].

BodelFablN Jean Bodel, Fabliaux;
art. ca. 1195;
p. p. P. Nardin, Les fabliaux de Jean Bodel, Dakar 1959 (Publ. Langues et Litt. Fac. des Lettres et Sc. hum. 3); [= TL Jehan Bodel Fabliaux; Boss2 4701].
Contient HaimBarN, Vilain de Farbu, Vilain de Bailluel, De Gombert, Brunain la vache au prestre, Sohaiz des vez, Deus chevaus, etc. V. aussi l’éd. partielle dans → NoomenFabl: no6; 35; 40; 50; 62; 70.

BodelFablLexN id., lexique (établi sur la base de MontRayn);
p. p. P. Nardin, Lexique comparé des fabliaux de Jean Bedel, Paris (Droz) 1942; [= FEW Bedel].

BodelFablLexF id., compte rendu de → BodelFablN, avec un lexique;
p. p. L.-F. Flutre, R 81 (1960) 250 [261]-266.

BodelNicH Jehan Bodel, Jeu de saint Nicolas, miracle dramatisé en vers octosyll.;
art. ca. 1195 (prob. entre 1191 et 1202);
ms. unique
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295];
p. p. A. Henry, Le jeu de saint Nicolas de Jehan Bodel, Bruxelles (PUB) – Paris (PUF) 1962; [= TL Jehan Bodel Jeu SNic. H; Boss2 6330].
Le prologue, v. 1-114, est probablement apogryphe; il peut dater de mil. 13es. Éd. exemplaire.

BodelNicH2 id., 2e éd., Bruxelles 1965.

BodelNicH3 id., 3e éd. remaniée, Bruxelles 1981 (Ac. roy. de Belg., Lettres, 8o, 2e sér., 65,2); [= Boss2 6331].
C.r. Lebsanft ZfSL 92,342-347.

BodelNicH4 id.; A. Henry, Jehan Bodel, Le Jeu de saint Nicolas, Genève (Droz) 1981 (T. L. F. 290); [= TL Jehan Bodel Jeu SNic. H2; Boss2 6332].

BodelNicJ id.; p. p. A. Jeanroy, Jean Bodel, trouvère artésien du XIIIe siècle, Le Jeu de saint Nicolas, Paris (Champion) 1925 (CFMA 48); [= TL Jeu SNic. J; Hol 1984; FEW BodelNic et JBodel et JehanBodel; Boss 3912].

BodelNicW id.; p. p. F. Warne, Jean Bodel, Le Jeu de saint Nicolas, Oxford (Blackwell) 1951.

Bodel v. aussi HaimBar; Saisn.

BodelPastB Jehan Bodel, quatre pastourelles lui attribuées;
art. av. 1202;
mss.
Bern 389 [lorr. fin 13es.] (C),
BN fr. 844 [pic. 2em. 13es.] (M),
BN fr. 12615 [art., 1e partie (fo1-222) 4eq. 13es.] (T),
BN fr. 20050 [lorr. 3et. 13es.] (U);
p. p. A. Brasseur, dans Arras au Moyen Age p. p. M.-M. Castellani et J.-P. Martin, Arras (Artois Presses Univ.) 1994, 257-303.
Correspond à → RomPast 287-291.

BodmerSpinnen A. Bodmer, Spinnen und Weben im französischen und deutschen Wallis, Genf (Droz) – Zürich (Rentsch) 1940 (Rom. Helv. 16); [= TL Bodmer Spinnen; FEW Bodm].

Boeve (FEW) → BueveAgnS.

Boggs R. S. Boggs – L. Kasten – H. Keniston – H. B. Richardson, Tentative dictionary of Medieval Spanish, Chapel Hill, North Carolina 1946. 537 p. dact.

BoisvertVilleh Lionel Boisvert, Le vocabulaire de Villehardouin. Lexique et classement onomasiologique, thèse Strasbourg 1974, non publiée. Concerne → Villeh.

BoivProva De Boivin de Provins, fabliau, version plus longue du ms. A, incip. Mout bons lechierres fu Boivins, vers octosyll.;
champ. 2em. 13es.;
ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A);
dans → MénardFabl 47-57; 140-143.

BoivProvaN id.; p. dans → NoomenFabl 2,79-105.

BoivProvaN2 id.; en var. ms. P; p. dans → NoomenJongl 244-275.

BoivProvpN id., version plus courte du ms. P, incip. Un bon lechierre fu de vins, vers octosyll.;
2em. 13es.;
ms.
BN fr. 24432 [frc. av. 1349] (P);
p. dans → NoomenFabl 2,79-105.

BoivProva/pR id.; p. dans → RychnerFabl 110-119 (VIII).

BollandEyre W. C. Bolland, Select bills in Eyre, A. D. 1292 – 1333, London (Quaritch) 1914 (Selden Soc. 30); [= AND Sel Bills Eyre]. Minutes orig. agn. des causes traitées par les assises générales du roi d’Angleterre (angl. eyre [< lt. iter] ou circuit court), fr. (dates extrêmes 1292 et 1333) et lat.

BonAngeK Du bon ange et du mauvés, en vers octosyll.;
Est ou Nord-Est mil. 13es.;
ms. de base
BN fr. 24429 (anc. La Vallière 2738) [déb. 14es.], en var.
Vat. Reg. lat. 1682 [2eq. 14es.];
p. p. H. Kleineidam, Li ver de Couloigne, Du bon ange et du mauves, Un ensaingnement, München (Hueber) 1968 (Beiträge zur romanischen Philologie des Mittelalters 3), p. 67-107; [TL Ver de Couloigne concerne les trois textes: → VerCoulK, BonAngeK, EnsaingnK].

BonBergL Le bon berger, traité d’élevage des moutons en prose, rédigé à l’origine par le berger Jehan de Brie (prob. assisté par un lettré), à la demande de Charles le Sage, en 1379: état non conservé; éd. d’un texte modernisé ou plutôt remanié Paris, Vostre,
déb. 16es., réédition avec des modifications Paris, Jonot (= Jehannot), 1542;
imprimé Jonot p. p. P. Lacroix (alias Le Bibliophile Jacob), Le Bon Berger, Paris (Liseux) 1879; [= TL BBerger; Hol 407; Boss 5525].
Le DEAF cite l’impr. Vostre (ex. BN Rés. S. 1001; frontispice = p. 1; concordance ici, en appendice) et il date déb. 16es. Cp. Möhren dans → ActesMfr4 128-133; KaiserBerg.

BonPériers F. Frank – A. Chenevière, Lexique de la langue de Bonaventure des Periers, Paris (Cerf) 1888; [= FEW BPériers].

BonetJMeunA Honoré Bonet (alias Bonnet, Bouvet, Bovet), Apparicion maistre Jehan de Meun, poème moral et satirique en forme de songe critiquant son temps et notamment le schisme, vers octosyll.;
qqs. traits occ. et frpr., 1398;
ms. de base
BN fr. 811 [déb. 15es.], en var.
BN fr. 810 [déb. 15es.], (les mss.
Vat. Reg. lat. 1683 [1em. 15es.] et
BL Lansdowne 214 [1em. 15es.] contiennent un texte remanié, v. éd. p. XXXIVss.);
p. p. I. [D. O.] Arnold, L’Apparicion Maistre Jehan de Meun et le Somnium super materia scismatis d’Honoré Bonet, Paris (Belles Lettres) 1926 (Publ. Fac. Lettres Univ. Strasbourg 28); [= TL Apparic. JMeun; FEW Bonet; Boss 5356].

BonnardBible J. Bonnard, Les traductions de la Bible en vers français au moyen âge, Paris (Impr. nat.) 1884 (réimpr. Genève, Slatkine, 1967); [= Boss 3009]. C.r. Gröber ZrP 8,314-315; Meyer R 17,141-144. Complément: → BergerBible.

BonnardotMetz F. Bonnardot, Documents pour servir à l’histoire du droit coutumier à Metz aux XIIIe et XIVe siècles, Paris (Larose et Forcel) 1885 (extrait de NRevHistDr 9 (1885) 206 [= 5] - 232 [31]; 335 [32] - 367 [64]).
Doc. lorr. de ca. 1260 (?) à 1em. 14es.; orig. (?) et extraits de cartulaires. Plusieurs textes également dans → CoudertMos.

BontéFemM Poème en faveur des femmes, réfutant un des ‘Blâmes des femmes’, vers octosyll. irréguliers, titre Ci comence du bounté des femmes;
agn. 13es.;
ms. de base
Cambridge Univ. Gg.I.1 [agn. après 1307], en var.
Cambridge Saint John’s Coll. G.5 (173) [cette partie 15es.] abrégé;
p. p. P. Meyer, R 15 (1886) 315-320, cf. R 8 (1879) 334-335; [= AND Bonté; Dean 198; Vising 278].

BontéFembR Poème en faveur des femmes, attribué à Nicole Bozon (éd. M. p. xxxii), incip. De bone femme la bounté Vorray [l.-oy] bien [l. byen] qe fust counté Si ce [ms. ee à corr.] puysse;
agn. déb. 14es.;
ms. unique
BL Add. 46919 [agn. ca. 1330];
p. dans → BibbR2 p. 103-109.
Leçons à contrôler.

BontéFembM id.; p. p. P. Meyer dans → NicBozMorS p. xxxiii-xli.

Boogaard N. H. J. van den Boogaard, Rondeaux et refrains du XIIe siècle au début du XIVe, Paris (Klincksieck) 1969 (Bibl. Fr. et Rom., D,3); [= TL Rondeaux et refrains].

Bor 1655 P. Borel, Tresor des recherches et antiquitez gauloises et françoises, Paris (Courbé) 1655; [= FEW Bor 1655].

BordierHosp H. Bordier – L. Brièle, Les archives hospitalières de Paris, Paris (Champion) 1877. La 1e partie contient surtout un récolement de ce qui restait des arch. dep. l’incendie de 1871 (Brièle), la 2e partie (nouvelle pagination) des extraits de comptes sans doute originaux de la Confrérie de Saint Jacques (Bordier).
Extraits datés, 1323-1616, mais sans localisations.

BorgOrlJ De la Borgoise d’Orliens, fabliau, incip. Or vous dirai d’une borgoise, en vers octosyll.;
traits norm., 1em. 13es.;
ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.];
p. dans → JohnstonOwen p. 21-27.
Les mss. Bern 354 et Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 donnent des versions plus longues, v. → BorgOrlBerl et BorgOrlBern; l’éd. en donne quelques variantes).

BorgOrlB id.; p. dans → BarbMéon 3,161-168.

BorgOrlM id.; p. dans → MontRayn 1,117-125.

BorgOrlMé id.; p. dans → MénardFabl 1,21-28; 130-135.

BorgOrlN id.; ms. BN fr. 837 (A) imprimé p. 344-364 dans → NoomenFabl 3,339-364, no19.

BorgOrlR id.; p.  dans → RychnerFabl 80b-98b.

BorgOrlBerlR id., version longue, incip. Plest vos oïr d’une bourjoise;
ms.
Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 [norm. ca. 1300];
p. dans → RohlfsFablels p. 18-27.

BorgOrlBerlN id.; p. dans → NoomenFabl 3,339-364 (C), texte critique de cette version p.366-374.

BorgOrlBerlRy id.; p. dans → RychnerFabl p.80a-90a (VI,C).

BorgOrlBernR id., version du ms. Berne, incip. La dame qui fist batre son mari;
ms.
Bern 354 [bourg.sept. déb. 14es.];
p. dans → RychnerFabl p.81-99 (VI,B).

BorgOrlBernM id.; p. dans → MontRayn 4,133-143.

BorgOrlBernN id.; p. dans → NoomenFabl 3,345-365 (B).

BorkKomp H. D. Bork, Die lateinisch-romanischen Zusammensetzungen Nomen + Verb und der Ursprung der romanischen Verb-Ergänzung-Komposita, Bonn (Romanistischer Verlag) 1990 (Rhein. Beitr. lat.-rom. Wortbild. 3).

BorkQuatere H. D. Bork, Die Familie von lateinisch quatere im Romanischen, Heidelberg (Winter) 1969 (Romanische Etymologien, éd. par H. Meier et W. Roth, 2); [= TL Bork quatere].

BormannJagd E. Bormann, Die Jagd in den altfranzösischen Artus- und Abenteuer-Romanen, Marburg 1887 (Ausg. u. Abh. 68).

BormansSLambLiège Collection de doc. de l’église Saint-Lambert de Liège (originaux et extraits de cartulaires, essentiellement du «Liber Chartarum» des 13e et 14es. [no1-44; 62-68: doc. 9es. - 1218; 69-398: 2em. 13es. (sauf 45-61; 119-138; 264-270: 1em. 14es.); 399-763: 1em. 14es., l’ordre n’y est pas chronol.], et annexes allant jusqu’à 1501;
doc. fr. à partir de 1233);
p. p. S. Bormans – E. Schoolmeesters – E. Poncelet, Cartulaire de l’église Saint-Lambert de Liège, 6 vol., Bruxelles 1893-1933 (Acad. roy. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique, Comm. roy. d’Hist.); [Stein 2112].
Cité par certains auteurs selon date et no de charte ou doc.

Bos A. Bos, Glossaire de la langue d’oïl (XIe - XVe siècles), Paris 1891 [réimpr. Genève – Paris 1974]. Non utilisé; inutilisable: aucun renvoi.

BosTol J. Bosworth – T. N. Toller, An Anglo-Saxon dictionary, 4 vol., Oxford (Oxford University Press) 1882-1898 (réimpr. en un vol. 1964).

BosTolAdd id., Enlarged addenda and corrigenda... to the Supplement, par A. Campbell, Oxford (Clarendon) 1972.

BosTolSuppl id., Supplement par T. N. Toller, Oxford (Clarendon) 1921 (réimpr. 1955 et 1966).

Boss R. Bossuat, Manuel bibliographique de la littérature française du moyen âge, Melun (D’Argences) 1951 (Bibliothèque elzévirienne, Nouvelle série, Etudes et documents); Supplément (1949-1953) avec le concours de J. Monfrin, Paris (D’Argences) 1955; Second supplément (1954-1960), Paris (D’Argences) 1961 (réimpr. 1986 en 1 vol.).

Boss2 id., Troisième Supplément (1960 - 1980), t. 1, Les origines, les légendes épiques, le roman courtois, t. 2, L’ancien français (ch. IV à IX), le moyen français, p. p. Françoise Vielliard – J. Monfrin, Paris (CNRS) 1986-1991. Numérotation recommence à zéro.

BoüardArchAng A. de Boüard, Documents en français des archives angevines de Naples (Règne Charles I), 2 vol., Paris (Boccard) 1933-1935.
Les documents datent de 1277 à 1283. Contient des régionalismes (ang.) et des italianismes. Cf. → NobelAng; F. Zinelli dans G. Alfano et al., Boccaccio angioino, Bruxelles 2012, 149-173.

BouchAbevR Eustache d’Amiens, Du bouchier d’Abevile, fabliau, incip. Seignor oiez une merveille (A), en vers octosyll.;
pic. (Amiens) mil. 13es.;
mss.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A),
Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 [norm. ca. 1300] (C),
BN fr. 2168 [pic. fin 13es.] (H),
Pavia Univ. Aldini 219 (130.E.5) [déb. 14es.] (C),
Chantilly Musée Condé 475 (1578) [fo1-26 et 173-223: pic. 3et. 13es., fo27-172 et 218-223: 14es.] fo208a (T);
tous les mss. et version «habillée et critiquée» (basée sur BN fr. 2168) imprimés parallèlement p. J. Rychner, Eustache d’Amiens, Du bouchier d’Abevile. Fabliau du XIIIe siècle. Texte critique et édition diplomatique des cinq manuscrits, Genève (Droz) 1975 (T. L. F. 219); [= TL Ed’Amiens Bouchier d’Abevile R; Boss2 4686; cp. Boss 2468; Hol 2199].
S’en tenir aux mss. transcrits. Le ms. Chantilly a été analysé p.ex. par Raynaud R 24,447-449 [ → ChevalVendiR1] et dern. par Richard Trachsler, “Uncourtly texts”, dans Busby – Kleinhenz, Courtly arts, 2006, 679-692, toujours sans dat. et loc. précises.

BouchAbevN id.; p. dans → NoomenFabl 3,237-335, no 18.

BouchAbevM id.; ms. de base BN fr. 837 [4eq. 13es.], en var. BN fr. 2168 [fin 13es.] et Pavia Univ. Aldini 219 [déb. 14es.];
p. dans → MontRayn 3,227-246.

BouchAbevO id.; ms. de base BN fr. 2168 [pic. fin 13es.];
p. p. J. Orr, Eustache d’Amiens, Le Boucher d’Abbeville, London – Edinburgh (Oliver & Boyd) 1947; [= Boss 6498; Hol 2186.6].

BoucicL Livre des fais du bon messire Jehan le Maingre, dit Bouciquaut (incip.), sorte de chronique polémique en prose, attribuée (à tort) à Christine de Pisan;
1409;
ms.
BN fr. 11432 [déb. 15es.];
p. p. D. Lalande, Le Livre des fais du bon messire Jehan le Maingre, dit Bouciquaut, mareschal de France et gouverneur de Jennes, Paris – Genève (Droz) 1985 (T. L. F. 331).

BoucicB id.; éd. basée sur l’imprimé Paris (Pacard) 1620 (par T. Godefroy), p. p. J. A. C. Buchon, Livre des faits du bon messire Jean le Maingre, dit Bouciquaut, dans Choix de chron. et mém. sur l’hist. de France, Le Panthéon litt., dans Chroniques de sire Jean Froissart, t. 3, Paris (Desprez) 1838, 562-695. [Boss 5167 et Hol 2417: éd. Michaud-Poujoulat 1836, basée également sur l’impr. 1620].

BougWyffCal P. Bougard – C. Wyffels, Les finances de Calais au XIIIesiècle. Textes de 1255 à 1302 publiés et étudiés, Bruxelles (Pro Civitate) 1966 (Coll. Hist. in-8o, 8).
Doc. fr. (pic.) de 1285 à 1302.

BoulSed R. Boulengier-Sedyn, Le vocabulaire de la coiffure en ancien français étudié dans les romans de 1150 à 1300, Bruxelles (Palais des Académies) 1970.

BoulangiersM Le dit des boulangiers (titre), explic.: Explicit des boulenguiers, en vers octosyll.;
2em. 13es.;
ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] fo175b-d;
p. p. Ph. Ménard, dans MélBusby 261-280. [Vers 77?]

BoulangiersJ id.; p. dans → JubJongl 138-142.

BourciezPhon E. et J. Bourciez, Phonétique française, Paris (Klincksieck) 1967 (et réimpr.).

BourquelotChamp F. Bourquelot, Etudes sur les foires de Champagne, sur la nature, l’étendue et les règles du commerce qui s’y faisait au XIIe, XIIIe et XIVe siècles, 2 t., Paris (Impr. imp.) 1865-1866.

BourquelotProv F. Bourquelot, Histoire de Provins, 2 vol., Provins (Lebeau) 1839-1840; pièces justif. afr. t. 2, 405-449 (tirées de cart.;
premier doc.: 1252, du cart. Stein 3111).

BoursePleineN La Bourse pleine de sens, fabliau, incip. Jehans li galois nous raconte, vers octosyll.;
champ. 2em. 13es.;
mss.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A),
Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 [norm. ca. 1300] (C),
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.] (E),
Pavia Univ. Aldini 219 (130.E.5) [déb. 14es.] (O);
p. dans → NoomenFabl 2,109-137, suivi d’un texte critique (A).

BoursePleineM id.; ms. A p. dans → MontRayn 3,88-102; [= Boss 2525].

BoursePleineB id.; p. dans → BarbMéon 3,38-55.

BoutaricFurgeot Actes du Parlement de Paris, 1e sér., 1254-1328, 2 vol., p. p. E. Boutaric, Paris 1863-1867 (réimpr. New York – Hildesheim, Olms, 1975); 2e sér., 1er vol., Jugés 1328-1342, p. p. H. Furgeot, Paris 1920, 2e vol., Jugés 1343-1350, p. p. H. Furgeot et al., Paris 1960, 3e vol. Index, p. p. J.-P. Laurent et al., Paris 1975.
Contient des orig. fr. (frc.: Paris) à partir de 1246.

BractonW Henri de Bracton (Bratton) et al., Summa de legibus et consuetudinibus Angliae, fortement influencé par le droit romain (Digeste, Code, Azo de Bologna);
anglo-lt. ca. 1256 (ca. 1239-ca. 1256, ajouts jusqu’en 1268);
p. p. G. E. Woodbine, Bracton. De legibus et consuetudinibus Angliae, 4 vol., New Haven (Yale Univ. Press) 1915-1942 [réimpr. avec introd. et trad. par S. E. Thorne, Cambridge Mass., 1968-1977].
Base de → Fleta, Britt et MirJust.

BraiCordO Les braies au cordelier, fabliau anonyme en vers octosyll.;
2et. 13es.;
ms. de base
BN fr. 19152 [frc. fin 13es.] (D), en var.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A);
p. p. R. O’Gorman, Les braies au cordelier, Birmingham, Alabama (Summa) 1983; [= TL Braies cordelier O’G].
Appendices: → JCondBraiO et d’autres versions du même sujet (dans → LatourLandry, etc.).

BraiCordN id.; impression parallèle des deux mss., avec une éd. crit. basée sur D, dans → NoomenFabl 3,211-236 (no17).

BrakelmannCh1 J. Brakelmann, Les plus anciens chansonniers français (XIIe siècle), Paris (Bouillon) 1891 [imprimé en 1870; publ. postume 1891]; [= TL Anc. Chans. I; Boss 2171; 2175].

BrakelmannCh2 J. Brakelmann, Les plus anciens chansonniers français, Marburg (Elwert) 1896 (Ausg. & Abh. 94); [= TL Anc. Chans. II; Boss 2176].
Suite de BrakelmannCh1, publ. postume.

BrancheArmB Une branche d’armes, dit en vers octosyll.;
4eq. 13es. (?);
ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.];
L. Borghi Cedrini, Preliminari a un’edizione dell’837 (ms. f. fr. B. N. di Parigi). Une branche d’armes, Torino (Giappichelli) 1982.

BrancheArmJ id.; p. dans → JubJongl 73-74.

BrancheArmM id.; p. dans → MontRayn 2,130-132.

BrancheArmW id.; p. p. B. Woledge, “Une branche d’armes”, MélLeGentil 899-908; [= Boss2 4906].

BrasseurSaisn A. Brasseur, Étude linguistique et littéraire de la Chanson des Saisnes de Jehan Bodel, Genève (Droz) 1990 (Publ. rom. et fr. 190). Concerne → Saisna/lB.

BraultBlazon G. J. Brault, Early blazon. Heraldic terminology in the twelfth and thirteenth century with special reference to Arthurian literature, Oxford (Clarendon Press) 1972. Bon nombre des sources (agn., à partir de 1253) utilisées le sont aussi au DEAF: B = ArmGloverL, BA = RôleBigotA, Brault K concerne SiègeCaerl, C = ArmHarlW, Cd = ArmHarllL, CP = ArmChiffletP, CPA = ArmChiffletA, D = RôleCamG, Dean Tract = HeraudieD, M = ArmNatG, WB = ArmWijnbA, etc.

BraultRolls G. J. Brault, Rolls of arms, Edward I (1272-1307), 2 vol., Woodbridge (Boydell - Soc. of Antiquaries London) 1997. Contient au t. 1 entre autres les armoriaux blasonnés → RôleCamB, ArmFalkB, SiègeCaerlB2, ArmGallowayB, ArmStirlingB et ArmNatB.

BrauneGot W. Braune, Gotische Grammatik, [1eéd. 1880; 10e-15e revue par K. Helm; 16e et ss. par E. A. Ebbinghaus], Tübingen (Niemeyer) 191981.

BrebisDérL Dit de la brebis dérobée, poème didactique en vers octosyll.;
2em. 13es.;
ms.
BN fr. 25566 [pic. (Arras) prob. 1295], en var.
BN fr. 378 [fin 13es.] à interpolations;
p. p. M. Léonard, “Le dit de la Brebis dérobée”, R 104 (1983) 236-257; [= TL Dit brebis dérobée L]. Cp. W. van Hoecke in → MélPlomteux 287-294.

BrendanW Voyage de saint Brendan (Brandan, Brandain), par Benedeit, en couplets octosyll. rimés;
agn. 1erq. 12es.;
ms. de base
BL Cotton Vespasian B.X (I) [agn. 2em. 13es.] (A), en var.:
BN nfr. 4503 [agn. ca. 1200] (B),
Oxford Bodl. Rawl. D.913 [fo85 agn. déb. 13es.] (C) fragm.,
York Chapter Libr. 16.K.12 (I) [agn. 1em. 13es.] (D),
Ars. 3516 [art. 1267] (E), ms. inconnu de Waters:
Cologny Bodmer 17 [fin 12es.] fragm. publiés dans → VielliardBodmer;
p. p. E. G. R. Waters, The Anglo-Norman voyage of St. Brendan by Benedeit, Oxford (Clarendon) 1928 (réimpr. Genève 1974; réimpr. avec trad. allemande par E.-P. Ruhe, München 1977); [= TL Benedeit SBrendan; AND S Brend; Boss 3226; Hol 81].
Cp. E. G. R. Waters, “Rare or unexplained words in the Anglo-Norman Voyage of St Brendan”, MLR 21 (1926) 390-403; 22 (1927) 28-43; [= FEW Brendan; Dean 504; Boss 3231]. [Gdf ‘St Brandaine’ concerne un épisode de → ImMondeOct2.]

BrendanA id., version fr., modernisée; ms. Ars. 3516 [art. 1267];
p. p. T. Auracher, “Der Brandan der Arsenalhandschrift BLF 283”, ZrP 2 (1878) 438-457; [= TL Brandan Ars.].

BrendanM id.; ms. BL Cotton Vespasian B. X (I) [agn. 2em. 13es.];
p. p. F. Michel, Les voyages merveilleux de saint Brandan à la recherche du paradis terrestre, Paris (Claudin) 1878; [= TL SBrand.].

BrendanS id.; ms. de base BL Cotton Vespasian B. X (I) [agn. 2em. 13es.], le texte a été corrigé à l’aide des autres mss. (leçons du ms. de base au bas des pages; les sources des corr. ne sont pas précisées);
p. p. I. Short – B. S. Merrilees, Benedeit, The Anglo-Norman voyage of St Brendan, Manchester (Univ. Press) 1979; [= TL Benedeit SBrendan SM; AND S Brend mup; Boss2 5756].
Ms. de base moins corrigé que dans l’éd. W, mais var. moins complètes. Glossaire complet.

BrendanSu id.; ms. BL Cotton Vespasian B. X (I) [agn. 2em. 13es.];
p. p. H. Suchier, Romanische Studien [Boehmer] 1 (1875) 553-588; [= TL Brand. Seef.; Vising 10; Boss 3233].

BrendanPr1W Traduction littérale de la Vita sancti Brendani, incip. Brandainnes fu uns sains hom fils Synloca, prose;
pic. 3eq. 13es.;
ms.
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st.];
p. p. C. Wahlund, Die altfranzösische Prosaübersetzung von Brendans Meerfahrt, Upsala (Almqvist & Wiksell) 1900, texte p. 3-101, texte lat. en regard; [= TL Brendan; Boss 3235; Hol 162].
P. 103-223: BrendanPr2W. Le glossaire complet ne couvre que Pr1.

BrendanPr1J id.; p. p. A. Jubinal, La légende latine de s. Brandaines, avec une traduction..., Paris (Techener – Merklein) 1836; [= TL Brandaine].
Contient aussi → ImMondeOct2J (lég. de s. Brendan).

BrendanPr2W id., autre traduction d’un texte lat. plus court, intégrée dans qqs. mss. dans → LégDorBel;
2em. 13es.;
ms. de base
Maz. 1716 (568) [déb. 14es.], peu de var. de
BN fr. 183 [prob. 1327],
BN fr. 185 [2em. 14es.],
BN fr. 413 [ca. 1400],
BN fr. 423 [lyonn. déb. 14es.],
BN fr. 6447 [flandr. 4eq. 13es.],
BN fr. 13496 [bourg. fin 13es.],
BN fr. 17229 [2em. 13es.],
BN fr. 20330 [déb. 14es.],
BN fr. 23117 [1e partie, fo1-237, fin 13es.],
Besançon Arch. dép. 6 [14es.],
Le Puy en Velay Grand Séminaire Vie des saints [déb. 14es.],
Genève Com. lat. 102 [2eq. 14es.],
BL Add. 6524 [agn. 3et. 13es.],
Bruxelles Bibl. roy. 10326 [2em. 13es.],
BN nfr. 23686 (anc. Peterburg Fr.35/F.v.I.4) [Soissons ?, 3eq. 13es.];
p. dans → BrendanPr1W p. 103-201, texte lat. en regard. Sans glossaire; concordance avec Pr1 en marge.

BretTournD Jacques Bretel, récit d’un tournoi tenu à Chauvency en 1285, en vers octosyll.;
lorr.occid. (Meuse) 1285;
ms. de base des vers 1-4334:
Mons Univ. 330/215 [lorr., cette partie déb. 14es.] (M), vers 4334-fin:
Oxford Bodl. Douce 308 [Metz ca. 1320] (O), en var.
Reims Bibl. mun. 1007 (I.679) [ca. 1400] (R) fragm.: gardes;
p. p. M. Delbouille, Jacques Bretel. Le tournoi de Chauvency, Liège (Vaillant-Carmanne) – Paris (Droz) 1932 (Univ. Liège, Fac. Phil. et Lettres 49); [= TL Tourn. Chauv. Delb.; Boss 2627].
Contient des passages pic. etc.

BretTournDelm id.; ms. de Mons;
p. p. H. Delmotte, Les Tournois de Chauvenci, Valenciennes 1835; [= TL Tourn. Chauv.; FEW BretTourn; Boss 2623].

BrevPlacT Brevia placitata, collection de causes plaidées devant les cours royales anglaises, titre (ms. Douce): Ces sunt les brefs le rei pleydez o les encuppemens e o les pleiners defenses, jugemens e delays e excepciuns pur abatre les brefs en la maniere cum il sunt playdez al banc de Lundres ou en eyre devant les justices le rei;
agn. 1260 (date du premier état traduit du latin; datation du vocabulaire d’après les dates des mss. plutôt);
mss. imprimés au complet parallèlement: A:
BL Add. 5762 [agn. ca. 1300] (p. 1-40) et B:
Oxford Bodl. Douce 137 [agn. 3et. 13es.] (41-72), extraits tirés de C:
BL Harl. 409 [agn. 3et. 13es.] (73-96), D:
Cambridge Univ. Ee.I.1 [agn. déb. 14es.] (96-114), E:
BL Lansdowne 559 [agn. ca. 1300] (114-125), F:
BL Harl. 748 [agn. 1ert. 14es.] (126-152), M:
Oxford Saint John’s Coll. 176 [agn. 3et. 13es.] (153-182),
Cambridge Mass. Harvard Law School Dunn 24 [agn. 1ert. 14es.] et
Cambridge Mass. Harvard Law School Dunn 33 [agn. av. 1307] (184-216), autres mss.:
BL Harl. 1120 [agn. 1ert. 14es.],
London Lincoln’s Inn 45 [agn. 1ert. 14es.],
London Lincoln’s Inn Hale 140 [agn. 1ert. 14es.],
Cambridge Univ. Ll.IV.17 [agn. 1ert. 14es.],
Cambridge Univ. Add. 3022 [agn. 1ert. 14es.],
BL Egerton 656 [agn. ca. 1300],
Oxford Bodl. Rawl. C.331 [agn. ca. 1300],
London Lambeth Palace 179 [agn. ca. 1300], causes addit. de C et D p. 219-223;
p. p. G. J. Turner, Brevia placitata, London (Quaritch) 1951 (Selden Soc. 66); [= AND Brev Plac].
Cp. → CasusPlacD.

BrézéT Jacques de Brézé, La Chasse, Les Dits du bon chien Souillard, Les Louanges de Madame Anne de France, en vers octosyll.;
écrit ca. 1485 (Brézé est mort en 1490);
ms. de base
Stockholm Kungl. Bibl. Tilander Fr. 6 (anc. Karlshamn) [ca. 1500] (M), en var. mss.
Torino Arch. di Stato Ja.VII.31 [17es.] (T),
Den Haag KB 78.E.37 (anc. 703) [15es.] (H), incunable de 1494;
p. p. G. Tilander, Jacques de Brézé. La Chasse. Les Dits du bon chien Souillard et Les Louanges de Madame Anne de France, Lund (Blom) 1959 (Cynegetica VI); [= TL Tilander Cynegetica VI; Boss 8010].

BrifautN De Brifaut, fabliau, octosyll.;
2et. 13es.;
ms.
Bern 354 [bourg.sept. déb. 14es.] fo9c-10b;
p. dans → NoomenFabl 6,103-109 (no61).

BrifautC id.; p. dans → ConstansChrest3 92-93 [réimpr. de BrifautM].

BrifautJ id.; p. dans → JohnstonOwen p. 10-12.

BrifautM id.; p. dans → MontRayn 4,150-153.

BrittN Compilation juridique, attribuée à un Britton (= Bratton/Bracton ?), écrite prob. à la demande de la couronne (Edward I) sur la base du traité lat. de Bracton (ca. 1256) et d’autres textes dont → Fleta, prose;
agn. ca. 1292 (après 1290 et avant 23 Edw. I);
ms. de base
London Lambeth Palace 403 [agn. ca. 1300] (L), var. tirées surtout des mss.
Cambridge Univ. Dd.VII.6 [agn. ca. 1310] (N),
Oxford Bodl. Douce 98 [agn. ca. 1300] (D),
BL Lansdowne 575 [agn. 1ert. 14es.] (S),
Oxford Merton Coll. 1258 (321, K. 1. 8., Q. 2. 16) [agn. déb. 14es.] (M),
BL Harl. 869 [agn. 1ert. 14es.] (G),
Cambridge Univ. Gg.V.12 [agn. 1ert. 14es.] (C),
BL Harl. 324 [agn. 1ert. 14es.] (H),
Cambridge Corpus Christi Coll. 258 [agn., cette partie déb. 14es.],
BL Harl. 3644 [agn. 14es.] (A),
Oxford Bodl. Rawl. C.898 [agn. 14es.] (R), autres mss.:
Oxford Bodl. Bodley 562 [agn. 14es.] (W),
BL Lansdowne 574 [agn. 14es.] (T),
BL Lansdowne 1176 [agn. mil. 14es.] (E),
BL Harl. 5134 [agn. 14es.] (Z),
BL Add. 25458 [agn. 14es.] (Y),
BL Harl. 529 [agn. 14es.],
Cambridge Univ. Hh.IV.6 [agn. 14es.],
BL Harl. 3937 [agn. 3et. 14es.] (K),
Cambridge Univ. Ff.II.39 [3et. 14es.] (F),
BL Harl. 870 [agn. déb. 14es.] (P),
Victoria State Libr. *091. G79 [fo31-109 agn. 1ert. 14es.], copies incomplètes:
London Lincoln’s Inn (anc. Heywood) [agn. 1ert. 14es.] (I),
Oxford Bodl. Rawl. D.913 [fo101 agn. déb. 14es.] ch. I 24,
BL Harl. 489 [agn. 1ert. 14es.],
Cambridge Univ. Dd.IX.38 [agn. mil. 14es.],
Oxford Balliol Coll. 350 [agn. 3et. 14es.] (B),
BL Harl. 4656 [agn. 14es.];
p. p. F. M. Nichols, Britton, 2 vol., Oxford (Clarendon) 1865; [= TL Britton; Vising 333; AND Britt].
Éd. avec bon glossaire; concordances avec les sources en marge: que les éditeurs d’auj. s’en inspirent. Les nos de f° en marge coïncident avec ceux donnés par Lac (et Gdf).

BrittH id.; réimpression (à modifications) d’un imprimé de 1640 (Wingate), lui-même réimprimant l’imprimé fautif de 1530 (Redman), p. p. D. Houard, Traités sur les coutumes anglo-normandes, Paris (Saillant) – Rouen (Le Boucher) 1776, t. 4, 1-464.

Bronckart M Bronckart, Étude philologique sur la langue, le vocabulaire et le style du chroniqueur Jean de Haynin, Liège (La Ren. du livre) 1933; [= FEW Haynin (2em. 15es.)].

BrosmanRh P. W. Brosman, The Rhine Franconian element in Old French, New York etc. (Lang) 1999. C.r. Möhren RLiR 63,587-593.

BroussillonLaval B. de Broussillon, La maison de Laval, 1020-1605, 5 vol., Paris (Picard) 1895-1903; [= Stein 1925].
Cartulaire factice puisant partout; le 1er texte fr. en date (1,243,431) est une trad. d’un doc. lt. de 1248, trad. tirée d’un ‘Cartulaire de Vitré’ (17es., Stein 4128; traits hbret. à identifier); la lettre de 1282 a.st. (2,70,511), AN AA.60, pourrait être le 1er doc. orig. de la collection. [Corrections au t. 5.]

BrouwersCensNam D. Brouwers, L’administration et les finances du comté de Namur du XIIIe au XVe siècle. Sources, I, Cens et rentes du comté de Namur au XIIIe siècle, Namur 1910.
Contient p. 187-291 “Cens et rentes du comté de Namur en 1294”, doc. originaux; p. 1-186 id., établi en 1265, p. sur la base de copies du 18es., mais collationné sur le ms. original. Sources, II, 2 vol., Namur 1911-1926, contient p. 1-434 le ‘registre des cens et rentes’ orig. de 1289, avec add. 1290-1310 et 1330-1390 (toutes mises entre crochets). Transcriptions des textes wall. (Namur) assez correctes.

BrouwersChNam D. Brouwers, L’administration et les finances du comté de Namur du XIIIe au XVe siècle. Sources, IV, Chartes et règlements, vol. 1 (1196-1298), Namur 1913, vol. 2 (1299-1337), Namur 1914.
Contient des doc. fr. (wall.: Namur) à partir de 1243, orig. à partir de 1263.

Brüch J. Brüch, Der Einfluss der germanischen Sprachen auf das Vulgärlatein, Heidelberg (Winter) 1913 (Sammlung romanischer Elementar- und Handbücher V,1); [= FEW Brüch; TL Brüch Vulglat.].

Brücker F. Brücker, Die Blasinstrumente in der altfranzösischen Literatur, Giessen 1926 (Giessener Beiträge zur romanischen Philologie 19); [= FEW Brücker; TL Brücker Blasinstrumente].

BruckerSage C. Brucker, Sage et son réseau lexical en ancien français, thèse Nancy 1976, 2 vol. dact., Lille (Atelier Repr. des Thèses, Univ. Lille III) – Paris (Champion) 1979.

BruckerSage2 C. Brucker, Sage et sagesse au moyen âge (XIIe et XIIIe siècles), Genève (Droz) 1987. Version raccourcie et modifiée de → BruckerSage.

BrucknerLangob W. Bruckner, Die Sprache der Langobarden, Straßburg (Trübner) 1895.

Brüll H. Brüll, Untergegangene und veraltete Worte des Französischen im heutigen Englisch, Halle (Niemeyer) 1913; [= FEW Brüll; TL Brüll Untergeg. Worte].

BrunEt C. Bruneau, Etude phonétique des patois d’Ardenne, Paris (Champion) 1913; [= FEW BrunEt]. Concerne des patois champ., lorr. et wall.

BrunLatC Brunetto Latini (florentin écrivant en latin, italien et français), Li livres dou tresor, sorte d’encyclopédie en prose, écrite en France, terminée en 1267, chap. I 96-98 sur Frédéric II et sur Mainfroi ajoutés en 1268 (cet état appelé 2e réd., bien qu’il n’y ait que de minimes autres changements);
1267;
ms. de base
BN fr. 1110 [pic. (Valenciennois) déb. 14es.] (T) (état complété), corrections d’après
BN fr. 1111 [déb. 15es.] (U),
BN fr. 1113 [Gênes 3et. 13es.] (V),
BN fr. 571 [cette partie pic. ca. 1326] (P) et d’après l’éd. Chabaille (Ch) [!]; autres mss.:
Ars. 2677 [frc. 14es.] (A),
Genève fr. 160 [mil. 15es.] (A2),
Genève Com. lat. 179 [frc. fin 13es.] (A1),
Lyon Bibl. mun. 781 (697) [Italie ca. 1300] (A3),
BN fr. 9142 [15es.] (A4),
Lyon Bibl. mun. 948 (851) [14es.] (A5),
Arras 182 (1060) [pic. fin 13es.] (A6),
Ars. 2678 [Italie 15es.] (B),
Rouen Bibl. mun. 951 (O.23) [Ouest av. 1459] (B2),
Bruxelles Bibl. roy. 10228 [pic. ca. 1300] (B3),
Bruxelles Bibl. roy. 10386 [ca. 1425] (B4),
Bruxelles Bibl. roy. 10547-48 [wall. 1438] (B5),
Bruxelles Bibl. roy. 11099-100 [pic. wall. fin 13es.] (B6),
Ars. 2679 [15es.] (C),
BL Add. 30024 [Chypre ? ca. 1300] (C2),
Carpentras 269 (L.270) [Chypre? ca. 1300] (C3),
Chantilly Musée Condé 288 (714) [1em. 14es.] (C5),
Chantilly Musée Condé 289 (689) [14es.] (C6),
Cambrai 208 (203) [pic.14e ou 15es.] (C7),
Ars. 2680 [av. 1453 ?] (D),
Oxford Bodl. Douce 319 [Bologna ou Chypre? déb. 14es.] (D2),
Oxford Bodl. Ashmole 1509 [agn. 13es.] (D3),
Dunkerque 76 [14es.] (D4),
Amiens Bibl. mun. 398 [14es.] (E2),
BN fr. 12581 [frc. (av.) 1284] (F),
Rennes 593 [1304 n.st.] (F2),
Bern 646 [lorr. fin 14es.] (F3),
Bern 98 [lorr. déb. 14es.] (F4 et F5) deux extraits,
Cambridge Fitzwilliam Mus. 20 [Nord-Est 1323] (F6) fragm. (v. R 25, 556; 558; 559s.),
BN fr. 24254 [fin 14es.] (G) incomplet,
BN fr. 19088 [déb. 16es.] (H),
BN fr. 19089 [14es.] (I),
BN fr. 19090 [fin 14es.] (J),
BN fr. 566 [wall. fin 13es.] (K),
Karlsruhe Landesbibl. 391 [14es.] (K2),
BN fr. 567 [Nord ca. 1290] (L),
Peterburg RNB Fr.F.v.III.4 (anc. Phil. F.v.4) [déb. 14es.] (L2) (facsim. Moleiro 2000),
BN fr. 568 [15es.] (M),
New York Columbia Univ. Butler Libr. Plimpton 281 [ca. 1400] (M2),
New York Columbia Univ. Butler Libr. Plimpton 280 [ca. 1300] (N3) fragm.,
Escorial García L.II.3 [It. (Pise?), pic. et traits tosc. 3et. 13es.] (M3),
BN fr. 570 [Italie centr. fin 13es.] (N),
BN fr. 569 [Italie 15es.] (O),
BN nfr. 10261 [pic. mil. 14es.] (P2),
BN nfr. 21012 [15es.] (P3),
BN fr. 573 [Paris 1em. 15es.] (Q),
Firenze Bibl. Med. Laurenz. Ashburnham Libri 125 (52; 57) [pic. déb. 14es.] (Q2),
BN fr. 726 [Gênes 3et. 13es.] (R),
BN nfr. 6591 [Paris fin 14es.] (R2),
Vat. Reg. lat. 1320 [pic. 1em. 14es.] (R3),
Vat. Reg. lat. 1514 [1em. 15es.] (R4) fragm.,
Vat. Vatic. lat. 3203 [pic. 14es.] (R5),
Vat. Vatic. lat. 5908 (Barb. 3572) [copie fragm. de Vat. lat. 3203, 17es.] (R6),
BN fr. 1109 [pic. 1310] (S) datation de ce texte du ms.,
Saint-Omer 68 [art. 14es.] (S2) fragm.,
Torino Bibl. naz. L.II.18 (1643) [Chypre? ca. 1300] (T2/To),
Torino Bibl. naz. L.III.13 (1655) [14es.] (T3),
Torino Bibl. naz. (perdu?) Pasini gall. (= fr.) 140 (T4) fragm. v. éd.,
BN fr. 1112 [15es.] (U2),
Maz. 3871 (1260) [Italie fin 14es.] (W),
BN fr. 1114 [Italie fin 15es.] (X),
BN fr. 2024 [Chypre / Naples? ca. 1295] (Y),
BN fr. 2025 [15es.] (Z) incomplet,
BN fr. 191 [pic. 15es.] (Z2),
Saint-Quentin 109 [pic. 2em. 15es.] (Z3),
Strasbourg Univ. 519 [pic. 1em. 15es.] (Z4) fragm.,
Ste-Gen. 2203 [15es.] (AE) fragm.,
BL Add. 30025 [Chypre? ca. 1300] (OE),
Verona Bibl. capit. D. VIII [prob. Venise déb. 14es.] [V2/ EE] tradit. d’Outremer,
New York Pierpont Morgan Libr. M.814 [pic. 1erq. 14es.] (N2),
Sevilla Bibl. Colombina 5.1.6 [14es.] (S3),
Bergamo Cassaforte 2-5 (anc. Gab. Δ, fila VIII,22) [ca. 1300] (B7),
BL Roy. 17 E.I [mil.15es.] (L3),
BL Roy. 19 B.X [fin 15es.] (L4) fragm.,
BL Roy. 19 C.X [14es.] (L5),
BL Yates Thompson 19 [13es.] (L6),
Milano Bibl. Ambrosiana S.79 Sup. [15es. ?] (M4) fragm.,
Monza Bibl. cap. b-21/137 (CXCV) [2eq. 14es.] (M6) fragm. (p. p. G. Giannini R 126,121-144),
Ars. 5258 [1754] (P4) copie mod.,
Udine Arch. di St. Ms 150 [14es.] (U3),
Modena Bibl. Estense α.P.9.1 [pic. fin 13es.] (M5) fragm.,
Napoli Bibl naz. I.G.17 [14es.] (N4),
BN fr. 17115 [ca. 1300] (P5) extraits,
Chieri Arch. com. [2em. 13es. ?],
Paris anc. coll. Jeanson 117 [Bret. ? 15es.] (J2),
Barcelona Arxiu dioc. Fragm. 22 [fin 13es.] (B8) fragm. (II,44; p. p. F. Vielliard R 111,149-152), Ferrara Bibl. com. Ariostea II.280 [1em. 14es.] (F7),
Kraków Univ. gall. fol. 182 (anc. Berlin) [lorr. 3eq. 14es.] chap. 131 [ms. de 4 f°s: extraits et fragm. divers, v. StutzmannTylus 80-83],
Jena El. f. 90 [Paris ca. 1400];
p. p. F. J. Carmody, Li livres dou tresor de Brunetto Latini, Berkeley – Los Angeles (Univ. of Cal. Press) 1948 (réimpr. Genève (Slatkine) 1998); [= TL Brun. Lat. Carm.].
Que des variantes (ou leçons de l’éd. Ch!) justifiant les émendations. Cp. → Messelaar. Mss.: F. Vielliard R 111,141-152, et éd. S xlvii-l; F. Zinelli MedRom 31,7-69 et Arch. Rom. 14 (Fir. 2008) 35-89. Bibliographie J. B. Holloway, Brunetto Latini, London 1986. Concordance avec l’éd. BrunLatChab ici, en appendice.

BrunLatS id., état de la ‘1e famille’ de mss., sans ajouts; ms. de base V2 (déb. 14es.), émendé par Y et C2, par F, A3, B2, K, et aussi par la ‘2e fam.’, surtout R, et la ‘3e fam.’, T, U;
p. p. P. G. Beltrami – P. Squillacioti – P. Torri – S. Vatteroni, Brunetto Latini, Tresor, Torino (Einaudi) 2007. C.r. Zinelli MedRom 32,216-219.

BrunLatB id.; ms. de base
Escorial García L.II.3 [pic. et it. 3et. 13es.] (M3), à la graphie picardisante et italianisante à la fois, contenant les ajouts de 1268;
p. p. S. Baldwin – P. Barrette, Li livres dou tresor by Brunetto Latini, Tempe Ariz. (Center for Med. & Ren. St.) 2003.
Sans variantes; parfois appui sur les éd. Chab et C. Sans glossaire. Utile comme leçon d’un manuscrit, bien que très corrigé, parfois tacitement (c.r. Wilhelm RF 120,122-124).

BrunLatChab id.; mss. de base BN fr. 12581 [frc. (av.) 1284] (F) [ms. du premier état du texte] et aussi BN fr. 1113 [It. 14es.] (V) [pour les suppléments du 2e état], var. d’autres mss.;
p. p. P. Chabaille, Li livres dou tresor par Brunetto Latini, Paris (Impr. imp.) 1863; [= TL Brun. Lat.; FEW BrunLat].
Large choix de variantes. Concordance des éd. BrunLatChab et BrunLatC ici, en appendice.

BrunMontM Brun de la Montaigne, roman d’aventures insignifiant avec qqs allusions à la matière de Bretagne, en laisses de vers alex. rimés, incomplet;
pic. 2em. 14es.;
ms. unique
BN fr. 2170 [cette partie 2em. 14es.];
p. p. P. Meyer, Brun de la Montaigne, Paris (Didot) 1875 (SATF 3); [= TL Brun de la Mont.; FEW BrunM et BrunMont; Hol 1157; Boss 1288].

BrunMontJ id.; transcription littérale p. p. C. L. Janssens, An annotated edition of Brun de la Montaigne, thèse Tucson (Univ. of Arizona) 1967 (Univ. Microfilms 67-3957); [= Boss2 2403].
Meilleure transcription que celle de l’éd. Meyer, mais à confronter avec cette dernière. P. 353-364: erreurs et corr. non signalées par Meyer.

BrunainJ De Brunain, la vache au prestre, fabliau attribué à tort à Jean de Boves, vers octosyll.;
13es.;
ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.];
p. dans → JohnstonOwen p. 34-35.

BrunainM id.; dans → MontRayn 1,132-134.

BrunetMan J.-C. Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, 6 + 2 vol., Paris (Firmin-Didot) 51860-1880.

BruslezAmisR Jeux-parti (incomplet) prob. entre Thibaut IV de Champagne et Gace Brulé;
1214 (ou peu avant);
ms. unique
Leipzig Univ. 873 [fo210vo1ert. 13es.];
p. p. E. Roach, ” Bruslez amis and the Battle of Bouvines”, ZrP 95 (1979) 21-35; [= Boss2 4386].
Cp. → GaceBrulé.

BrutA Wace, Roman de Brut, chronique en vers octosyll. des rois d’Angleterre basée surtout sur l’Historia de Geoffroy de Monmouth (lt. ca. 1138);
agn. (traits dus aux copistes) 1155;
v. 1-11999 ms. de base
BL Add. 45103 (anc. Penrose, anc. Canterbury Christ Church) [agn. 4eq. 13es.], v. 12000-fin ms. de base
Durham Chapt. Libr. C.IV.27 [agn. déb. 13es.] (D), en var.
London Coll. of Arms Arundel XIV [cette partie agn. 1erq. 14es.] (A),
BL Roy. 13 A.XXI [cette partie agn. déb. 14es.] (B),
BL Cotton Vitellius A.X [cette partie agn. ca. 1300] (C),
BL Harl. 6508 [14es.] (E),
BL Add. 32125 [agn. fo1-58 4eq 13es.] (F) fo1-57,
Ste-Gen. 2447 [agn. 14es.] (G),
BN fr. 1450 [pic. 2eq. 13es.] (H),
BN fr. 1416 [Nord prob. 1252] (J) avec une interpolation de 3879 vers (= EdConfVat) sur Edward I,
BN fr. 794 [champ. ca. 1235] (K),
Lincoln Cathedral 104 (A.4.12) [agn. fin 13es.] (L),
Montpellier Ec. de Méd. 251 [2em. 13es.] (M),
Ars. 2981 [fo1-90 14es.] (R),
BN nfr. 1415 [agn. 14es.] (S),
Vat. Ottoboni lat. 1869 [agn. 3eq. 13es.],
Cambridge Corpus Christi Coll. 50 [agn. 4eq. 13es.] (T), non utilisés:
Wien 2603 [15es.] (V),
BN fr. 1454 [15es.] (N),
BN fr. 12556 [15es.] (O),
Den Haag KB 73.J.53 [13es.] fragm.,
BN fr. 12603 [pic. ca. 1300] (Y) fragm.,
New Haven Yale Beinecke Libr. 395 (anc. Cheltenham Phillipps 4156) [agn. ca. 1275] (Z) fragm.,
Vat. Pal. lat. 1971 [fo69-84 norm.? mil. 13es.] fragm.,
Cologny Bodmer 67 (anc. Marske Hall D’Arcy Hutton) [agn. 2em. 13es.] (contient aussi une partie de l’interpol. Proph. Merlin),
Zadar Katedrala [2eq.13es.] (R 98, 379-389: descr. et publ.),
Oxford Bodl. Rawl. D.913 (1370) [fo83-84 agn. ca. 1200] (X) fragm.,
Oxford Bodl. Rawl. D.913 (1370) [fo92 pic. fin 14es.] fragm.,
London Westminster Abbey Munim. Box 4, C.522 [1erq. 13es.] fragm.,
London Univ. 574 [agn. 1erq. 13es.] fragm.,
London Coll. of Arms Roll 12/45A [agn. fin 13es., av. 1307] v. 9059-13680,
Berkeley Cal. Univ. Bancroft Libr. Ms. 165 [ca. 1300] fragm.;
p. p. I. [D. O.] Arnold, Le Roman de Brut de Wace, 2 vol., Paris (SATF) 1938-1940; [= TL Brut Arn.; Hol 1072; Dean 2; 16; Boss 3709; cf. Boss2 6121ss.].
Gloss. onom.: KellerWace. Cf. → BrutDurA. Publication des fragments Oxford Bodl. Rawl. D. 1370: H.-E. Keller dans → MélGossen 453-467; fragm. London Univ. 574: Yeo Manuscripta 8, 101-4.

BrutB id.; éd. partielle (partie Arthurienne: v. 8551-13298) sur la base du ms. Durham (D), complétant des vers manquants partiellement d’après l’éd. A [qui, elle, utilise le même ms. D comme base pour ses vers 12000 ss.], p. p. E. Baumgartner – I. Short, La geste du roi Arthur selon le Roman de Brut de Wace et l’Historia Regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth, Paris (U. G. E.) 1993 (Coll. 10/18).
Des différences entre le texte de l’éd. A et les parties réimprimées dans l’éd. partielle B semblent être de simples coquilles (p. ex. éd. B 1111 occis = éd. A 9931 ocis).
Cp. → BrutDur.

BrutL id.; ms. de base BN fr. 1450 (L) [ms. H de l’éd. A], corrections d’après plusieurs mss.;
p. p. A. J. V. Le Roux de Lincy, Le Roman de Brut par Wace, 2 vol., Rouen – Paris (Frère) 1836-1838; [= TL Brut; Hol 1070; Boss 3708].
Les extraits, 1, LXXXV-CXV concernent → BrutMun.

BrutkP id., partie du récit qui traite du roi Artur, texte du ms.
BN fr. 794 [champ. ca. 1235] (K; scribe: Guiot), aux traits champ.;
p. p. I. D. O. Arnold – M. M. Pelan, La partie arthurienne du Roman de Brut, Paris (Klincksieck) 1962; [= TL Brut Partie Arthur.].
Extrait: vers 8541-13298.

BrutAbrZ Chronique angl. en prose, type Brut, version basée prob. sur un Brut rimé, allant de Brutus à 1307;
agn. 1307 ou peu après;
ms.
Cambridge Univ. Gg.I.1 [agn. après 1307];
p. p. E. Zettl, An anonymous short English metrical chronicle, London (OUP) 1935 (EETS 196), p. 92-107; [= Dean 43].
Les vers 536-617 (fin) comprennent une complainte d’Edouard Ier en vers octosyll. irréguliers.

BrutBroth2C Chronique anglaise en prose, type Brut, version du ms. Brotherton [fo36-248: BrutBroth1], continuation couvrant les années 1307-1334 [fo248-271: BrutBroth2];
agn. ca. 1335;
ms.
Leeds Univ. Brotherton ms. 29 [mil. 14es. – ca. 1400, cette partie mil. 14es.];
continuation seule p. p. W. R. Childs – J. Taylor, The Anonimalle chronicle, 1307 to 1334, from Brotherton Collection ms 29, Leeds (The Yorkshire Arch. Soc.) 1991 (Rec. Ser. 147).
Le titre de la publ. concerne → ChronAn [fo271-353] qui forme la suite de Brut et de la continuation. Mauvaise éd., v. Rothwell MedAev 63,171-173. Utile: liste de mss. contenant la cont., p. 74-75. Cf. Dean 46.

BrutCistD Fragment (254 vers octosyll.) d’une version indépendante du Brut, basée sur l’Historia de Geoffroy, incip. ... alte ... Cist ot nun Colgrim le sage;
agn. fin 12es.;
double feuille
BL Harl. 4733 fo128a-b [agn. fin 12es.];
p. p. P. Damian-Grint, “A 12th-century Anglo-Norman Brut fragment”, dans → ShortAnniv 87-104; [= Dean 17].

BrutDurA Interpolation du ms.
Durham Chapt. Libr. C.IV.27 [agn. déb. 13es.] dans Brut, en vers décasyllabiques, traitant de la Bretagne: ‘Prophécies Merlin’;
prob. agn. déb.  13es.;
p. dans → BrutA 2,781-785; [= AND Brut2; Dean 19; cp. Dean 21].
Aussi dans
Cologny Bodmer 67 (anc. Marske Hall D’Arcy Hutton) [agn. 2em. 13es.] (sans prol. et une des ‘prophécies’; extraits dans → VielliardBodmer 27-29),
Cambridge Fitzwilliam Mus. 302 [agn., fo90b-99a 2em. 13es.],
Oxford Bodl. Hatton 67 [cette partie agn. 2em. 13es.].

BrutDurB id.; ms. de base
Durham Chapt. Libr. C.IV.27 [agn. déb. 13es.] (D), en var.
Cambridge Fitzwilliam Mus. 302 [agn., fo90b-99a 2em. 13es.] (F),
Cologny Bodmer 67 (anc. Marske Hall D’Arcy Hutton) [fragm. agn. f°49c-52a 2em. 13es.] (B),
Oxford Bodl. Hatton 67 [cette partie 2em. 13es.] (O);
p. p. J. Blacker, Anglo-Norman verse Prophecies of Merlin, Dallas (Script. Press) 2005. Texte p. 27-57, var. p. 73-78, notes 79-86. Contient aussi → BrutLincB.

BrutHarlB Version de Brut dont 5 fragments (en tout 3361 alexandrins monorimes) survivent dans le ms.
BL Harl. 1605 [agn. mil. 13es.], les mss.
Lincoln Cathedral 104 [agn. fin 13es.] (L) et
BL Add. 45103 [agn. 4eq. 13es.] (A) contiennent des extraits de cette même version relatant les prophécies de Merlin ( → BrutLinc);
traits agn., prob. 1em. 13es.;
cinquième fragment (v. 2721-3361) p. p. B. Blakey, “The Harley Brut : An Early French translation of Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britanniae”, R 82 (1961) 44-70; [= Dean 15; Boss2 6159].
Cp. l’étude de l’éd. de quelques mots: “A check-list of words of unattested form or meaning in the Harley Brut”, R 87 (1966) 401-408, ou sont cités aussi les mss. A et L.

BrutIntB Chronique anglaise du type des Brut, anon., appellée ‘Royal Brut’, interpolée dans un ms. de → Brut (de Wace), 6237 vers octosyll.;
agn. 1ert. 13es.;
ms.
BL Roy. 13 A.XXI [cette partie agn. déb. 14es.] fo41ro-77;
p. p. A. Bell, An Anglo-Norman Brut (Royal 13. A. XXI), Oxford (Blackwell) 1969 (Agn. Texts 21-22); [= TL Brut B; AND Brut3; Dean 3; Boss2 6163].

BrutLincB Prophécies Merlin prises de l’Historia regum Britanniae ayant été omises par Wace de son Brut, version en alexandrins (cp. → BrutDur);
agn. 1em. 13es. ?;
ms. de base
Lincoln Cathedral 104 (A.4.12) [agn. fin 13es.] (L), en var.
BL Harl. 1605 [agn. mil. 13es.] (H) et
BL Add. 45103 [agn. 4eq. 13es.] (A);
p. dans → BrutDurB p. 58-72, var. p. 87-90, notes 91-98; [= Dean 20].

BrutMunH Brut, version assez proche de la source, l’Historia de Geoffroy de Monmouth, en vers octosyll.;
traits de l’Ouest et pic. ca. 1200;
ms.
München gall. 29 (cat. no7) [agn. ca. 1200-déb. 13es.] incomplet;
p. p. K. Hofmann – K. Vollmöller, Der Münchener Brut, Halle (Niemeyer) 1877; [= TL GMonm.; Hol 1067; Vising 61].
Cp. → MélWoledge 49-58.

BrutNobleaM Chronique anglaise du type Brut, en prose, allant de Brut (chute de Troie) à 1272, incip. En la noble cité de grant Troye;
agn. ca. 1300 (prob. entre 1290 et 1307);
ms. de base
BL Add. 35092 (anc. Cheltenham Phillipps 1050) [agn. 3eq. 14es.] (A), envar.
BN fr. 14640 [agn. mil. 14es.] (F),
BN nfr. 4267 [agn. 1338 ou peu avant] (N),
Oxford Bodl. Wood empt.8 [agn. 2eq. 14es.] (W) anoure,
Oxford Bodl. Douce 120 [agn. mil. 14es.] (D);
p. p. J. Marvin, The oldest Anglo-Norman prose Brut Chronicle, Woodbridge (Boydell) 2006.
Sans glossaire! Cf. Marvin ActesLangCult 303-319.

BrutNoblec id., version allant de Brut à 1333, appellée version courte, incip. En la noble cité de graunt Troie;
agn. 1333 ou peu après;
inédit; [= Dean 36].
La plupart des mss. mettent en tête → GrantzGeanzl comme prologue (v. Dean 36 p. 26, sans ce ‘prol.’: p. 25), dans le ms.
BL Cotton Cleopatra D.VII [agn. cette partie déb. 15es.] c’est → GrantzGeanza, le récit du règne de Richard I y est tiré de → LReisEngl (v. éd. F p. 189-208: ‘S’). [Le ms. hybride
Oxford Corpus Christi Coll. 78 [agn. 2em. 14es.] en contient aussi des continuations; extraits, touchant les années 1320 et 1327, p. p. V. H. Galbraith, EHR 43 (1928) 203-217, spéc. 215-217 (fo167,168,169-170); = AND Brut4.]

BrutNobledP id., version au récit abrégé quant aux règnes Henry III, Edw. I et II, allant jusqu’à la victoire de Dupplin Moor de 1332;
agn. 2et. 14es.;
ms. de base
BL Harl. 200 [agn. fin 14es.] (H), en var.
Oxford Bodl. Douce 128 [agn. ca. 1400] (D) copié sur H,
Cambridge Trinity Coll. R.5.32 [agn. 1erq. 15es.] (T) copié sur H;
p. p. H. Pagan, Prose Brut to 1332, Manchester (Univ., Agn. Text Soc.) 2011; [= Dean 45].

BrutNoblel id., version longue;
agn. 1333 ou peu après;
inédit; [= Dean 46].

BrutPetM Le petit Bruit, par Rauf de Bo(h)un, chronique agn. en prose qui se dit être un abrégé d’un Brut, mais qui ne semble dépendre directement d’aucun des Brut connus (cf. Brutus, ReiEngl, LReisEngl, etc.) et où se mêle histoire et légende littéraire;
agn. 1309;
ms.
BL Harl. 902 [cette partie 2em. 16es.];
extraits p. dans → MeneghettiBret p. 46-48 (fo4vo-5ro); 57-58 (fo5); [Dean 52; cp. Vising 375].
L’éd. contient aussi → BrutThomM et d’autres extraits de chroniques publiées (en partie avec collation des mss.).

BrutPetT id.; p. p. D. B. Tyson, Rauf de Boun. Le petit Bruit, London (ANTS) 1987 (ANTS Plain Texts 4).

BrutThomS Chronique en prose, commençant par la création, basée sur la tradition des Brut et des autres chron. agn., titre: Scalacronica, par Thomas Gray de Heton (mort en 1369);
agn. 1362 (écrit à partir de 1355, dernier événement 1362);
ms.
Cambridge Corpus Christi Coll. 133 [fin 14es.], fragments dans
BL Harl. 902 [cette partie 1em. 17es.];
prologue et événements 1066-1362 (fo1-2 et 145-237) p. p. J. Stevenson, Scalacronica by Sir Thomas Gray of Heton, Knight. A chronicle of England and Scotland from A. D. MLXVI to A. D. MCCCLXII, Edinburgh (Maitland Club) 1836; [Vising 382 et Dean 74 mentionnent le ms.
Cambridge Jesus Coll. Q. G.10 [2em. 14es.] qui ne contient apparemment pas ce texte, mais un autre Brut en prose inédit, soit Dean 46, ayant servi de source à Thomas (v. Thiolier dans Wilkins, Actes, Cambr., Parker Libr., 1993,123)].

BrutThomM id.; extraits du ms. Cambridge Corpus Christi Coll. 133 [2em. 14es.] p. dans → MeneghettiBret p. 49-51 (fo72vo-73vo); 67-68 (fo84vo-85ro); 69-71 (fo85ro-86ro).

BrutusF Chronique agn. (faits de Brutus à Gormont) très abrégée, servant dans la plupart des mss. de prologue à → ReiEngl, prose, incipit: Devaunt la nativité Nostre Seignur mil e deus cent aunz vint Brutus, explic.: Idunc perdirent le Bretouns la seignurie de Engleterre;
agn. 2et. 13es. (après → ReiEngl et av. 1283);
ms. de base
Oxford Bodl. Selden Supra 74 [agn., cette partie déb. 14es.], en var.
Cambridge Trinity Coll. R.14.7 [peu après 1307] (A) (contient aussi → LReisEngl),
Oxford Bodl. Tanner 195 [agn. déb. 14es.] (B),
Cambridge Corpus Christi Coll. 53 [ca. 1310] (C),
Oxford Bodl. Douce 115 [agn., cette partie ca. 1320] (D),
BL Roy. 20 C.VI [Angleterre ca. 1283],
Kew NA E 164/24 (anc. London P.R.O.) [ca. 1300] (G),
Cambridge Mass. Harvard Law School 1 [1296/1297] (K), autres mss. v. Dean;
p. p. C. Foltys, Kritische Ausgabe der anglonormannischen Chroniken Brutus, Li Rei de Engleterre, Le Livere de Reis de Engleterre, thèse Berlin 1962, p. 45-56; [= TL Brutus; Dean 13; cp. Vising 298].
Texte «critique», les véritables leçons du ms. se trouvent dans les var.

BrutusB id.; ms. London P.R.O. E.164/24 [ca. 1300] fo37;
p. p. J. S. Brewer, Registrum Malmesburiense. The Register of Malmesbury Abbey; Preserved in the Public Record Office, London 1879 (Rerum Britannicarum Medii Aevi Scriptores 72,1; réimpr. Kraus 1965), p. 50-51; [cp. → ReiEnglB].

BrutusG id.; édition mixte basée surtout sur ms. Cambridge Trinity Coll. R.14.7 [peu après 1307], le texte forme la première partie de ce que l’éd. appelle «Le Livere de Reis de Brittanie» (deuxième partie: → ReiEnglG);
p. p. J. Glover, Le Livere de Reis de Brittanie e Le Livere de Reis de Engletere, London 1865 (Rerum Britannicarum Medii Aevi Scriptores 42) p. 2-8; [= AND Reis Britt].

Büchifew Eva Büchi, Les structures du Französisches Etymologisches Wörterbuch: recherches métalexicographiques et métalexicologiques, Tübingen (Niemeyer) 1996 (ZrP-Beih. 268).

Buck C. Darling Buck et al., A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages. A contribution to the history of ideas, Chicago (Univ. Press) 1949.

BudahnJohannisbeere C. Budahn, “Die Bezeichnungen der Johannisbeere und der Stachelbeere im Galloromanischen”, ZfSL 63 (1940) 129-165; 257-298; [= TL Budahn Johannisbeere]. Cf. Möhren RLiR 50 (1986) 527-541.

Bueve1S Bueve (Boeve, Beuve) de Hanstone (Angleterre), chanson de geste isolée, truffée d’aventures invraisemblables, version continentale I, basée sur un original proche de → BueveAgn, décasyll.;
champ.sept. ? 1ert. 13es.;
ms. complet unique
BN fr. 25516 [pic. 2em. 13es.] (P1), les vers 6200-9540 proviennent de → Bueve3 (mss. Torino, Venezia, Carpentras, Modena): les deux textes et par conséquent les deux éd. se recoupent;
p. p. A. Stimming, Der festländische Bueve de Hantone, Fassung I, Dresden [Halle, Niemeyer] 1911 (Ges. für rom. Lit. 25); [= TL BHant. festl. I; FEW Bueve 1; Boss 271].
Cp. → Daurel.

Bueve2S id., version continentale II, longue, à épisodes nouveaux;
1ert. 13es.;
ms. de base
BN fr. 12548 [pic. 2em. 13es.] (P), en var.
Wien 3429 [champ.sept. 2em. 15es.] (W) et
Vat. Reg. lat. 1632 [champ. 1erq. 14es.] (R) acéphale;
p. p. A. Stimming, Der festländische Bueve de Hantone, Fassung II, 2 vol., Dresden [Halle, Niemeyer] 1912-1918 (Ges. für rom. Lit. 30; 41); [= TL BHant. festl. II; FEW Bueve 2; Boss 272].

Bueve3S id., version III, à matériaux et informations supplémentaires, vers décasyll., début, v. 1-1297, repris à → Bueve2;
traits pic. 1ert. 13es.;
ms. de base v. 1-14154
Torino Bibl. naz. L.II.14 (fr. 36) [pic. (Origny) 1311] (T; la fin reproduit la version II), en var. et base de la fin
Venezia Marc. fr. XIV [pic. 13es.] (V) (la 1e moitié et les derniers vers manquent), en var.
Carpentras 405 (L.401) [cette partie champ.sept. 13es.] (C) lacunaire,
Modena Arch. St. framm. b.11. fasc. n. 2. [Italie 2em. 14es.] fragm. (v. 8539-8855, = Bueve1 6854-7166), pour les mss. des parties se recoupant avec les versions I et II, v. ib.;
p. p. A. Stimming, Der festländische Bueve de Hantone, Fassung III, Dresden [Halle, Niemeyer] 1914-1920 (Ges. für rom. Lit. 34; 42); [= TL BHant. festl. III; FEW Bueve 3].

BueveAgnS id.; version agn.;
prob. la plus ancienne des versions conservées, vers irréguliers, de 10 à 12 syll.;
agn. déb. 13es.;
deux mss. incomplets
BN nfr. 4532 [Angleterre ca. 1300] (B) fin manque,
Paris Didot (puis Louvain Univ. cath. G.170) [2et. 13es. ?] (D) première partie manque (ms. détruit par la guerre),
Glasgow Univ. Hunter 466 [agn. 2em. 13es.] fragm. de 60 vers,
London Lambeth Palace 1237,1 & 2 [agn. 2em. 13es.] fragm. de 46 vers rognés;
les deux mss. (la partie se recoupant en parallèle) p. p. A. Stimming, Der anglo-normannische Boeve de Haumtone, Halle (Niemeyer) 1899; [= TL BHaumt. et Boeve; FEW Boeve; AND Boeve; Dean 153 [aj. un petit fragm.]; Vising 213; Boss 270].

BueveAgnM id.; éd. basée sur le ms. B et sur l’éd. S p. p. J.-P. Martin, Beuve de Hamptone, Paris (Champion) 2014 (Champ. Class. M.Â. 38).

BueveFrancoitR id., version intégrée dans le ‘cycle’ de la Geste Francor, incomplète;
francoit. 1erq. 14es.;
ms.
Venezia Marc. fr. XIII (256) [francoit. 1em. 14es.];
p. p. J. Reinhold, “Die franko-italienische Version des Bovo d’Antone”, ZrP 35 (1911) 555-607; 683-714; 36 (1912) 1-32; 512; [= TL Bovo d’Ant.; Boss 289].
(Version vénit. dans P. Rajna, Ricerche intorno ai Reali di Francia, vol. 1, Bologna 1872, 493-566; [= TL Reali].)

BueveFrancoitM id.; p. dans → GesteFrancorM.

BueveFrancoitRo id.; p. dans → GesteFrancorR 1-1164 et 2914-5491.
À utiliser avec précaution (p.ex. Vasen 3603 l. Va s’en, agraer 3910 l. a graer).

BullDC Archivum Latinitatis Medii Aevi, Bulletin Du Cange, Paris 1924ss.; [= FEW ALMA et ALatMA; TL Bull. Du Cange].

BullEtMLille Bulletin du Centre d’Etudes médiévales et dialectales de l’Université Lille III, 1978ss. → BienDire.

BullHaustiere M. Bull, Die französischen Namen der Haustiere in alter und neuer Zeit mit Berücksichtigung der Mundarten, thèse Berlin 1902; [= TL Bull Haustiere].

BullIRHT Bulletin d’information de l’Institut de Recherche et d’Histoire des Textes, Paris (Publications du CNRS) 1953-1969. Successeur: → RHT.

BullMHRA Bulletin of the Modern Humanities Research Association, Liverpool 1927ss. (dep. 1932 sous le titre Annual Bulletin...).

BullRomNice Bulletin du Centre de Romanistique et de Latinité tardive, Université de Nice, U.E.R. Civilisations, 1-13, Nice 1983-2000.

BullSATF Bulletin de la Société des Anciens Textes Français, Paris 1875-1936; [= TL Bull. SAT].

BullSocNiv Bulletin de la Société nivernaise des Lettres, Sciences et Arts, Nevers, 1854 etc., 3e sér. 1883ss.; [FEW BullSocNiv: 3e sér., 6, 1896].

Burdyaison Ph. Burdy, Die mittels -aison und Varianten gebildeter Nomina des Französischen, Frankfurt (Klostermann) 2012 (Analecta Rom. 81). C.r. Buridant RLiR 78, 231-239.

BurgerVillon A. Burger, Lexique complet de la langue de Villon, Genève (Droz) 21974 (Publ. rom. et fr. 127).
Traite le lexique de → VillonL4 tout en marquant de crochets les formes introduites par les éd., parfois sans aucune nécessité.

Burgess G. S. Burgess, Contribution à l’étude du vocabulaire pré-courtois, Genève (Droz) 1970 (Publ. romanes et françaises CX).

BurguyGr G. F. Burguy, Grammaire de la langue d’oïl ou grammaire des dialectes français aux XIIe et XIIIe siècles suivie d’un glossaire, 3 vol., Berlin (Weber) – Paris (Maisonneuve) 31882 [11853-1856].

Buridant C. Buridant, Grammaire nouvelle de l’ancien français, s. l. (Sedes) 2000.
Essentiellement une morpho-syntaxe aux exemples tirés de textes littéraires. Difficile d’accès; riche en observations. Lire les c.r. RLiR 65,560-578.

BurnellRen N. H. Burnell, Glossaire aux Branches II et Va du Roman de Renart, mém. de maîtrise, Leeds 1926.

Bursch H. Bursch, Die lateinisch – romanische Wortfamilie von *interpedare und seinen Parallelbildungen, thèse Bonn (Roman. Sem.) 1978 (Romanistische Versuche und Vorarbeiten 52).

BusbyCod K. Busby, Codex and context. Reading Old French verse narrative in manuscript, 1 vol. en 2 t., Amsterdam – New York (Rodopi) 2002. Une mine de renseignements à fouiller.

Buscalus Roman de Buscalus, reprenant → ChronTournCes1 avec comme héros principal Buscalus, en prose;
mil. 15es.;
mss.
BN fr. 9343 [mil. 15es.],
BN fr. 9344 [mil. 15es.],
Torino Bibl. naz. L.II.15 (1640) [mil. 15es.],
København Kgl. Bibl. Thott 413 [mil. 15es.],
Tournai 195 [2em. 15es.] perdu;
v. G. Small (cité sous → ChronTournCes1) 104-113; [Wo 29].

Buschmann S. Buschmann, Beiträge zum etymologischen Wörterbuch des Galizischen, thèse Bonn (Roman. Sem.) 1965.
Contient des matériaux (lettres A-F) pour un dict. projeté du galic., dans l’ordre du REW.