Dictionnaire Étymologique de l'Ancien Français
Zurück zur Suche

Bibliographie

KahTLev H. et R. Kahane – A. Tietze, The Lingua Franca in the Levant. Turkish nautical terms of Italian and Greek origin, Urbana (Univ. Press) 1958; [= FEW KahT].

KahaneByz H. et R. Kahane, “Abendland und Byzanz: Sprache”, dans Reallexikon der Byzantinistik, éd. par P. Wirth, t. 1, col. 345-640, Amsterdam (Hakkert) 1970-1976.

KahaneSel H. et R. Kahane, Graeca et romanica scripta selecta, t. 1 Romance and Mediterranean lexicology, Amsterdam (Hakkert) 1979, t. 2 Byzantium and the West Hellenistic heritage in the West. Structural and sociolinguistics, literature and theatre, 1981, t. 3 Humanistic linguistics. The Mediterranean lexis. Romance linguistics in review. East and West in Medieval literature. Personal memoir, 1986. Cf. id. dans → DumbOaks 36 (1982) 127-153.

KahleSGreg F. Kahle, Glossar zu den Handschriften der altfranzösischen Gregor-Legende mit Übersicht über ihre Sprache und ihren Wortschatz, thèse Halle 1916; [= FEW Kahle]. Glossaire presque complet de → SGrega1-b3.

KaiserBerg M.-T. Kaiser-Guyot, Le berger en France aux XIVe et XVe siècles, Paris (Klincksieck) 1974. Concerne en bonne partie → BonBerg.

KaiserMPol E. Kaiser, Der Wortschatz des Marco Polo, thèse Wien 1967. Vocabulaire de → MPolRustB présenté en ordre conceptuel d’après → HW.

KalendRoyneH Le Kalendrier la royne (dédicacé à Jeanne de Navarre), traité d’astronomie par Guillaume de Saint Cloud, version qu’il fonde sur une version latine (dédicacée à Marie de Brabant, ca. 1297), prose; ca. 1300; ms.
Ars. 2872 [sept. mil.15es.]; p. p. Laura Henkelmann, Der Kalendrier la Royne des Wilhelm von Saint-Cloud. Edition und lexikalische Analyse, Heidelberg (heiBOOKS) 2020 (thèse Freiburg 2018). Le sigle KalendRoyneH0 désigne des mat. aimablement fournis avant publication. Cp. → Lunaire.

KanorM Roman de Kanor (ou Enfants de Cassidorus; → Cassid), prose, branche (5e suite) du cycle de → SSag; hain. ca. 1285 (av. 1291); ms. de base
BN fr. 22548-22550 [frc., traces de pic., fin 13es.] (V, 22550 fo50-163), en var. (pour les l. 1-2109 seulement; leçons rejetées de V3 pour tout le texte)
Bruxelles Bibl. roy. 9245 [pic. 1em. 14es.] (B),
BN fr. 93 [pic. 1466] (G) et
BL Harl. 4903 [Paris mil. 14es.] (X2), autres mss.
BN fr. 1446 [cette partie 1295 ou peu av.] (C) texte raccourci, Reims Musée Cadre 882 [fragm. 14es.]; p. p. M. T. McMunn, Le roman de Kanor, 2 vol., thèse Storrs, Connecticut 1978; [= Wo 162; Wos 162; Boss2 2495].

KarletoR Karleto, chanson de geste racontant les enfances de Charlemagne, laisses de décasyll. rimés; francoit. 1erq. 14es.; ms.
Venezia Marc. fr. XIII (256) [francoit. 1em. 14es.]; p. p. J. Reinhold, “Karleto”, ZrP 37 (1913) 27-56; 145-176 [v.1206-2481]; 287-312 [2482-3536]; 641-678; [= TL Karleto].

KarletoC id.; v. 1-151 et 500-2046 p. p. V. Chichmaref, “Di alcune Enfances dell’epopea francese. I, Il Karleto del codice franc. XIII della Marciana”, Sapiski Neofilologičeskowo Obschestwa 5 (1911) 194-237 (extrait publié à Peterburg, 1910). 210 fautes selon Reinhold.

KarletoM id.; dans → GesteFrancorM.

KarletoRo id.; p. p. dans → GesteFrancorR p. 375-485 (vers numérotés 5492-9027).

KäsMineral F. Käs, Die Mineralien in der arabischen Pharmakognosie. Eine Konkordanz zur mineralischen Materia medica der klassischen arabischen Heilmittelkunde nebst überlieferungsgeschichtlichen Studien, 2 parties, pagin. contin., Wiesbaden (Harrassowitz) 2010. Description des sources; riches matériaux [kuḥl, 924, n’est pas de l’antimoine, mais de la stibine].

Katara P. Katara, Das französische Lehngut in mittelniederdeutschen Denkmälern von 1300 bis 1600, Helsinki (Soc. Néophil.) 1966 (Mém. Soc. Néoph. 30). Discute des emprunts au fr. et aussi au lat., it., etc. C.r. Höfler ZrP 84 (1968) 150-153: compilation dangereuse; rarement utile.

Kaufmann W. Kaufmann, Die gallo-romanischen Bezeichnungen für den Begriff ‘Wald’. Wortgeschichtliche Studie auf Grund der Karten ‘forêt’ und ‘bois’ des Atlas linguistique de la France, thèse Zürich 1913.

KaufmannPN ‘Ergänzungsband’ de → FörstemannPN, p. p. H. Kaufmann, München (Fink) 1968.

KellerRomv [H.] A. Keller, Romvart. Beitræge zur Kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiænischen Bibliotheken, Mannheim (Bassermann) – Paris (Renouard) 1844; [= TL Romv.]. Contient nombre d’extraits recueillis lors du ‘pèlerinage à Rome [Romfahrt]’ de l’auteur (recommandé par son médecin pour reprendre des forces), dont → AlexPar, AspremrK, Aspremv4K, Aspremv6K, AuberiK, ChevFustfK, GarMonglrK, HectK, AuberiK, JMeunEpithK, JMeunTestK, SMarinehK, PassAprés (p. 23-26), Aliscm (29-38), ColBout (283), DébCorpsArr (127-132), GuiNantvProl (38-41), JMeunTres (332-335), TournDamGenc (390-398), ChardryPlet (425-436), Lanc (453-512), Yvain (512-575), GuillDole (576-588), Meraugis (588-604), etc.

KellerWace H.-E. Keller, Étude descriptive sur le vocabulaire de Wace, Berlin 1953 (Akad. der Wiss. Berlin, Veröffentl. Inst. für Rom. Spr.wiss. 7); [= FEW Wace; TL Keller Voc. Wace]. Omet certains cas difficiles (p.ex. jemble, graphie de juene, v. DEAF); son premier mot creon m. “monde” est un ‘unique’ (p. 375), et pour cause, étant une forme verbale de creire (c.r. Lecoy R 76, 1955, 534-538).

Kemna K. Kemna, Der Begriff Schiff im Französischen, thèse Marburg 1901; [= FEW Kemna; TL Kemna Schiff].

KidmanEsp J. Kidman, Les emprunts lexicologiques du français à l’espagnol des origines jusqu’à la fin du XVesiècle, thèse Paris (Sorbonne) 1969.

KiegelAr Y. Kiegel-Keicher, Iberoromanische Arabismen im Bereich Urbanismus und Wohnkultur, Tübingen (Niemeyer) 2005. Traite de 40 étymons.

Kiesler R. Kiesler, Kleines vergleichendes Wörterbuch der Arabismen im Iberoromanischen und Italienischen, Tübingen (Francke) 1994. Documentation lacunaire.

King’sBenchS G. O. Sayles, Select cases in the court of King’s Bench under Edward I. [Edw. II., Edw. III., Rich. II., H. IV., H. V.], 7 vol., London (Quaritch) 1936-1971 (Selden Soc. 55, 57, 58, 74, 76, 82, 88). Doc. (lt. et) agn. à partir de prob. 1289; [= AND King’s Bench].

KitzeRoss A. Kitze, Das Ross in den altfranzösischen Artus- und Abenteuer-Romanen, Marburg (Elwert) 1888 (Ausg. und Abh. 75).

Klapp O. Klapp, puis A. Klapp-Lehrmann, Bibliographie der französischen Literaturwissenschaft – Bibliographie d’histoire littéraire française, 1 (a. 1956-1958), Frankfurt (Klostermann) 1960, etc. [2020: t. 58]. Instrument commode et fiable, p.ex. pour retrouver rapidement par ex. les c.r. d’éditions de textes. Peut être complété pour la linguistique de la Romanische Bibliographie de la ZrP. Annuellement imprimé et mis en ligne (1956-1990: format PDF).

Klare J. Klare, Entstehung und Entwicklung der konzessiven Konjunktionen im Französischen, Berlin (Akademie-Verlag) 1958 (Inst. für Rom. Sprachwiss. 13); [= TL Klare Konzessive Konjunktionen].

KlauenbergGetränke O. Klauenberg, Getränke und Trinken in altfranzösischer Zeit, nach poetischen Quellen dargestellt, thèse Göttingen 1904; [= TL Klauenberg Getränke].

KleiberIre G. Kleiber, Le mot ire en ancien français (XIe - XIIIe siècles), Paris (Klincksieck) 1978 (Bibl. fr. et rom. A. 41). Cp. ire, DEAF I 421,16-422,17.

KleiberPfi W. Kleiber – M. Pfister, Aspekte und Probleme der römisch-germanischen Kontinuität. Sprachkontinuität an Mosel, Mittel- und Oberrhein sowie im Schwarzwald, Stuttgart (Steiner) 1992.

KleinDict E. Klein, A comprehensive etymological dictionary of the English language, 2 vol., Amsterdam – London – New York (Elsevier) 1966-1967 [réimpr. en 1 vol. 1971]. Source d’erreurs.

KleinMinne A. Klein, Die altfranzösischen Minnefragen. Erster Teil: Ausgabe der Texte und Geschichte der Gattung, Marburg (Ebel) 1911 (Marburger Beitr. zur rom. Phil. 1); [= TL Minnefragen]. Mss. à partir du début du 14es. Cf. → DevR.

Klingebiel K. Klingebiel, Noun + Verb compounding in Western Romance, Berkeley (Univ. Cal. Press) 1989.

KlugeM20 F. Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 20e éd. p. p. W. Mitzka, Berlin (De Gruyter) 1967; [FEW Kluge : 8e éd. 1915; KlugeG : 11e éd. (1934) et ss.; TL Kluge Etym. Wb.: 6e éd. 1899 et 18e éd. 1960].

KlugeSe22 id., 22e éd. entièrement revue par E. Seebold et al., 1989. [Sigles variables, par ex. KlugeSe25 pour l’éd. 2011, etc.]

KlugeNum B. Kluge, Numismatik des Mittelalters, I. Handbuch und Thesaurus Nummorum Medii Aevi, Berlin – Wien (Akad.) 2007. Cp. → Schrötter.

KnopsOresme J. P. H. Knops, Études sur la traduction française de la Morale à Nicomache d’Aristote par Nicole Oresme, thèse Groningen 1952. Concerne → OresmeEthM, 1370.

KnöselZahl K. Knösel, Über altfranzösische Zahlwörter, thèse Göttingen 1883. [= TL Knösel Afz. Zahlw.].

Köbler G. Köbler, Wörterbuch des althochdeutschen Sprachschatzes, Paderborn (Schöningh) 1993. Sujet à caution, compile des sources pas toujours limpides.

KöblerGot G. Köbler, Gotisches Wörterbuch, Leiden (Brill) 1989. Contient la nomenclature de → Lehmann et nombre de mots reconstruits dont ceux établis par la philologie romane (circulus vitiosus!).

KoehlerBaumg3 L. Koehler – W. Baumgartner – J. J. Stamm, Hebräisches und Aramäisches Lexikon zum Alten Testament, 5 vol., Leiden (Brill) 31967-1995.

KoenigSen D. Koenig, Sen/sens et savoir et leurs synonymes dans quelques romans courtois du 12e et du début du 13e siècle, Bern – Frankfurt (Lang) 1973 (Publ. Univ. Eur. XIII 22).

KöhlerTrob E. Köhler, Trobadorlyrik und höfischer Roman, Berlin (Rütten & Loening) 1962 (Neue Beiträge zur Literaturwissenschaft 15); [= TL Köhler Trobadorlyrik].

KöhlerVisig G. Köhler, Wörterverzeichnis zu den Leges Visigothorum, Gießen (Arb. Rechts- und Sprachw.) 1981. Relevé de formes des Leges Visigothorum II, éd. K. Zeumer, Hannover 1902 (MGH Leges) et A. d’Ors, Estudios Visigoticos II, Roma-Madrid 1960.

KoliasByz T. G. Kolias, Byzantinische Waffen, Wien (Öst. Akad.) 1988 (Byzantina vindobonensia 17).

KollLangue H.-G. Koll, Die französischen Wörter langue und langage im Mittelalter, Genève (Droz) – Paris (Minard) 1958; [= TL Koll Langue].

KooijmanLorr J. Kooijman, Trouvères lorrains, s.l. (Seurat) 1974; [= TL Trouveres lorrains K]. Transcrit des poèmes du ms.
Oxford Bodl. Douce 308 [Metz ca. 1320] (p. 16-75) et
Bern 389 [lorr. fin 13es.] (84-117); le reste est une réimpression de → GautEpL.

Körting G. Körting, Lateinisch – romanisches Wörterbuch. Etymologisches Wörterbuch der romanischen Hauptsprachen, 3e éd., Paderborn (Schöningh) 1907; [= TL Körting Wb.; FEW Ktg].

KoschwitzMon E. Koschwitz, Les plus anciens monuments de la langue française, 6e éd., Leipzig (Reisland) 1902 (réimpr. München, Hueber, 1964); [= TL Monum. K]. Glossaire dans → AlexisSt.

KoschwitzPel E. Koschwitz, Sechs Bearbeitungen des altfranzösischen Gedichts von Karls des Grossen Reise nach Jerusalem und Constantinopel, Heilbronn (Henninger) 1879; [= Boss 631]. Concerne → PelCharl.

Kraemer E. von Kraemer, Les maladies désignées par le nom d’un saint, thèse Helsingfors 1949 (Soc. Scient. Fennicae, Comm. hum. litt. XV 2); [= FEW Kraemer; TL Kraemer Maladies].

KramerDol J. Kramer et al., Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen (EWD), Hamburg (Buske) 1988-1998. Reprend et élargit KramerGader.

KramerGader J. Kramer, Etymologisches Wörterbuch des Gadertalischen, Köln (chez l’auteur) 1970-1975. Cf. → KramerDol.

KramerLadLaut J. Kramer, Historische Grammatik des Dolomitenladinischen. Lautlehre, Gerbrunn bei Würzburg (Lehmann) 1977.

KrausNChamp J. Kraus, Beiträge zur Kenntnis der Mundart der nordöstlichen Champagne im 13. und 14. Jahrhundert, thèse Gießen 1901. Espèce de grammaire (surtout phonétique) basée sur → HérellePélicier.

Kriaras E. Kriara, Lexiko tēs mesaiōnikēs hellēnikēs dēmōdus grammateias 1100-1669, Thessalonikē 1968ss., dep. t. 19 équipe dir. par I.N. Kazazes [2021: t. 21, –syneortazō].

KriegColor M. L. Fessler Krieg, Semantic fields of color words in Old French, Old English, and Middle English, thèse Ann Arbor 1976 [Univ. Microfilms 76-19, 173]. Sans matériaux nouveaux.

KriegerMerOl K.-F. Krieger, Ursprung und Wurzeln der Rôles d’Oléron, Köln – Wien (Böhlau) 1970 (Quellen u. Darst. z. hans. Gesch. N. F. 15). Concerne → CoutMerOl, contient CoutMerOllK.

KunstmannRel P. Kunstmann, Le relatif-interrogatif en ancien français, Genève (Droz) 1990 (Publ. rom. et fr. 191).

KurthSHub G. Kurth, Chartes de l’abbaye de Saint-Hubert en Ardenne, t. 1, Bruxelles 1903 (Coll. de Chron. belg. inéd.). Contient des doc. fr. (wall.) de 1238 à 1350, orig. à partir de 1244.

Kyes R. L. Kyes, Dictionary of the Old Low and Central Franconian psalms and glosses, Tübingen (Niemeyer) 1983. Les mots d’entête sont normalisés: il faut s’en tenir aux formes citées. Certains éléments correspondent au frq.central. Cp. → PsWachtK.